Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 21:32
BLV
32.
ὃς R-NSM G3739 ἐξαυτῆς ADV G1824 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 στρατιώτας N-APM G4757 καὶ CONJ G2532 ἑκατοντάρχας N-APM G1543 κατέδραμεν V-2AAI-3S G2701 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς· P-APM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 χιλίαρχον N-ASM G5506 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 στρατιώτας N-APM G4757 ἐπαύσαντο V-AMI-3P G3973 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον.N-ASM G3972


GNTERP
32. ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχους N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972

GNTWHRP
32. ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχας N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972

GNTBRP
32. ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχους N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972

GNTTRP
32. ὃς R-NSM G3739 ἐξαυτῆς ADV G1824 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 στρατιώτας N-APM G4757 καὶ CONJ G2532 ἑκατοντάρχας N-APM G1543 κατέδραμεν V-2AAI-3S G2701 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς· P-APM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 χιλίαρχον N-ASM G5506 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 στρατιώτας N-APM G4757 ἐπαύσαντο V-AMI-3P G3973 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον.N-ASM G3972

LXXRP



KJV
32. Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.

KJVP
32. Who G3739 immediately G1824 took G3880 soldiers G4757 and G2532 centurions, G1543 and ran down G2701 unto G1909 them: G846 and G1161 when they G3588 saw G1492 the G3588 chief captain G5506 and G2532 the G3588 soldiers, G4757 they left G3973 beating G5180 of Paul. G3972

YLT
32. who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul.

ASV
32. And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.

WEB
32. Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.

ESV
32. He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.

RV
32. And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.

RSV
32. He at once took soldiers and centurions, and ran down to them; and when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.

NLT
32. He immediately called out his soldiers and officers and ran down among the crowd. When the mob saw the commander and the troops coming, they stopped beating Paul.

NET
32. He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul.

ERVEN
32. Immediately the commander ran to where the crowd had gathered, taking with him some army officers and soldiers. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 21:32

  • ὃς R-NSM G3739 ἐξαυτῆς ADV G1824 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 στρατιώτας N-APM G4757 καὶ CONJ G2532 ἑκατοντάρχας N-APM G1543 κατέδραμεν V-2AAI-3S G2701 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς· P-APM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 χιλίαρχον N-ASM G5506 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 στρατιώτας N-APM G4757 ἐπαύσαντο V-AMI-3P G3973 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον.N-ASM G3972
  • GNTERP

    ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχους N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972
  • GNTWHRP

    ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχας N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972
  • GNTBRP

    ος R-NSM G3739 εξαυτης ADV G1824 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 στρατιωτας N-APM G4757 και CONJ G2532 εκατονταρχους N-APM G1543 κατεδραμεν V-2AAI-3S G2701 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 χιλιαρχον N-ASM G5506 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 στρατιωτας N-APM G4757 επαυσαντο V-AMI-3P G3973 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972
  • GNTTRP

    ὃς R-NSM G3739 ἐξαυτῆς ADV G1824 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 στρατιώτας N-APM G4757 καὶ CONJ G2532 ἑκατοντάρχας N-APM G1543 κατέδραμεν V-2AAI-3S G2701 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς· P-APM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 χιλίαρχον N-ASM G5506 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 στρατιώτας N-APM G4757 ἐπαύσαντο V-AMI-3P G3973 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον.N-ASM G3972
  • KJV

    Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
  • KJVP

    Who G3739 immediately G1824 took G3880 soldiers G4757 and G2532 centurions, G1543 and ran down G2701 unto G1909 them: G846 and G1161 when they G3588 saw G1492 the G3588 chief captain G5506 and G2532 the G3588 soldiers, G4757 they left G3973 beating G5180 of Paul. G3972
  • YLT

    who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul.
  • ASV

    And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
  • WEB

    Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.
  • ESV

    He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • RV

    And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
  • RSV

    He at once took soldiers and centurions, and ran down to them; and when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • NLT

    He immediately called out his soldiers and officers and ran down among the crowd. When the mob saw the commander and the troops coming, they stopped beating Paul.
  • NET

    He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • ERVEN

    Immediately the commander ran to where the crowd had gathered, taking with him some army officers and soldiers. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References