Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 21:27
BLV
27.
Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔμελλον V-IAI-3P G3195 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἡμέραι N-NPF G2250 συντελεῖσθαι, V-PPN G4931 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 θεασάμενοι V-ADP-NPM G2300 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 συνέχεον V-IAI-3P G4797 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 καὶ CONJ G2532 ἐπέβαλον V-2AAI-3P G1911 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 τὰς T-APF G3588 χεῖρας,N-APF G5495


GNTERP
27. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846

GNTWHRP
27. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495

GNTBRP
27. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846

GNTTRP
27. Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔμελλον V-IAI-3P G3195 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἡμέραι N-NPF G2250 συντελεῖσθαι, V-PPN G4931 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 θεασάμενοι V-ADP-NPM G2300 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 συνέχεον V-IAI-3P G4797 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 καὶ CONJ G2532 ἐπέβαλον V-2AAI-3P G1911 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 τὰς T-APF G3588 χεῖρας,N-APF G5495

LXXRP



KJV
27. And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

KJVP
27. And G1161 when G5613 the G3588 seven G2033 days G2250 were almost G3195 ended, G4931 the G3588 Jews G2453 which were of G575 Asia, G773 when they saw G2300 him G846 in G1722 the G3588 temple, G2411 stirred up G4797 all G3956 the G3588 people, G3793 and G2532 laid G1911 hands G5495 on G1909 him, G846

YLT
27. And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,

ASV
27. And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

WEB
27. When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

ESV
27. When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

RV
27. And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude, and laid hands on him,

RSV
27. When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, who had seen him in the temple, stirred up all the crowd, and laid hands on him,

NLT
27. The seven days were almost ended when some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple and roused a mob against him. They grabbed him,

NET
27. When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him,

ERVEN
27. When the seven-day period was almost finished, some Jews from Asia saw Paul in the Temple area. They stirred up everyone into an angry mob. They grabbed Paul



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 21:27

  • Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔμελλον V-IAI-3P G3195 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἡμέραι N-NPF G2250 συντελεῖσθαι, V-PPN G4931 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 θεασάμενοι V-ADP-NPM G2300 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 συνέχεον V-IAI-3P G4797 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 καὶ CONJ G2532 ἐπέβαλον V-2AAI-3P G1911 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 τὰς T-APF G3588 χεῖρας,N-APF G5495
  • GNTERP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495
  • GNTBRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εμελλον V-IAI-3P G3195 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 ημεραι N-NPF G2250 συντελεισθαι V-PPN G4931 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453 θεασαμενοι V-ADP-NPM G2300 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 συνεχεον V-IAI-3P G4797 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 και CONJ G2532 επεβαλον V-2AAI-3P G1911 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
  • GNTTRP

    Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔμελλον V-IAI-3P G3195 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἡμέραι N-NPF G2250 συντελεῖσθαι, V-PPN G4931 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 θεασάμενοι V-ADP-NPM G2300 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 συνέχεον V-IAI-3P G4797 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 καὶ CONJ G2532 ἐπέβαλον V-2AAI-3P G1911 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 τὰς T-APF G3588 χεῖρας,N-APF G5495
  • KJV

    And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
  • KJVP

    And G1161 when G5613 the G3588 seven G2033 days G2250 were almost G3195 ended, G4931 the G3588 Jews G2453 which were of G575 Asia, G773 when they saw G2300 him G846 in G1722 the G3588 temple, G2411 stirred up G4797 all G3956 the G3588 people, G3793 and G2532 laid G1911 hands G5495 on G1909 him, G846
  • YLT

    And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,
  • ASV

    And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
  • WEB

    When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
  • ESV

    When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,
  • RV

    And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude, and laid hands on him,
  • RSV

    When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, who had seen him in the temple, stirred up all the crowd, and laid hands on him,
  • NLT

    The seven days were almost ended when some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple and roused a mob against him. They grabbed him,
  • NET

    When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him,
  • ERVEN

    When the seven-day period was almost finished, some Jews from Asia saw Paul in the Temple area. They stirred up everyone into an angry mob. They grabbed Paul
×

Alert

×

greek Letters Keypad References