Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 21:6
BLV
6.
λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 βάλετε V-2AAM-2P G906 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 δεξιὰ A-APN G1188 μέρη N-APN G3313 τοῦ T-GSN G3588 πλοίου N-GSN G4143 τὸ T-ASN G3588 δίκτυον, N-ASN G1350 καὶ CONJ G2532 εὑρήσετε. V-FAI-2P G2147 ἔβαλον V-2AAI-3P G906 οὖν, CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 οὐκέτι ADV-N G3765 αὐτὸ P-ASN G846 ἑλκύσαι V-AAN G1670 ἴσχυον V-IAI-3P G2480 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 πλήθους N-GSN G4128 τῶν T-GPM G3588 ἰχθύων.N-GPM G2486


GNTERP
6. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ετι ADV G2089 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυσαν V-AAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486

GNTWHRP
6. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκετι ADV G3765 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυον V-IAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486

GNTBRP
6. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκετι ADV G3765 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυσαν V-AAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486

GNTTRP
6. λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 βάλετε V-2AAM-2P G906 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 δεξιὰ A-APN G1188 μέρη N-APN G3313 τοῦ T-GSN G3588 πλοίου N-GSN G4143 τὸ T-ASN G3588 δίκτυον, N-ASN G1350 καὶ CONJ G2532 εὑρήσετε. V-FAI-2P G2147 ἔβαλον V-2AAI-3P G906 οὖν, CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 οὐκέτι ADV-N G3765 αὐτὸ P-ASN G846 ἑλκύσαι V-AAN G1670 ἴσχυον V-IAI-3P G2480 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 πλήθους N-GSN G4128 τῶν T-GPM G3588 ἰχθύων.N-GPM G2486

LXXRP



KJV
6. And he said unto them, {SCJ}Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find.{SCJ.} They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

KJVP
6. And G1161 he G3588 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Cast G906 the G3588 net G1350 on G1519 the G3588 right G1188 side G3313 of the G3588 ship, G4143 and G2532 ye shall find. {SCJ.} They G2147 cast G906 therefore, G3767 and G2532 now G2089 they were not able G2480 G3756 to draw G1670 it G846 for G575 the G3588 multitude G4128 of fishes. G2486

YLT
6. they answered him, `No;` and he said to them, `Cast the net at the right side of the boat, and ye shall find;` they cast, therefore, and no longer were they able to draw it, from the multitude of the fishes.

ASV
6. And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

WEB
6. He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." They cast it therefore, and now they weren\'t able to draw it in for the multitude of fish.

ESV
6. He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.

RV
6. And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

RSV
6. He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in, for the quantity of fish.

NLT
6. Then he said, "Throw out your net on the right-hand side of the boat, and you'll get some!" So they did, and they couldn't haul in the net because there were so many fish in it.

NET
6. He told them, "Throw your net on the right side of the boat, and you will find some." So they threw the net, and were not able to pull it in because of the large number of fish.

ERVEN
6. He said, "Throw your net into the water on the right side of your boat. You will find some fish there." So they did this. They caught so many fish that they could not pull the net back into the boat.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 21:6

  • λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 βάλετε V-2AAM-2P G906 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 δεξιὰ A-APN G1188 μέρη N-APN G3313 τοῦ T-GSN G3588 πλοίου N-GSN G4143 τὸ T-ASN G3588 δίκτυον, N-ASN G1350 καὶ CONJ G2532 εὑρήσετε. V-FAI-2P G2147 ἔβαλον V-2AAI-3P G906 οὖν, CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 οὐκέτι ADV-N G3765 αὐτὸ P-ASN G846 ἑλκύσαι V-AAN G1670 ἴσχυον V-IAI-3P G2480 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 πλήθους N-GSN G4128 τῶν T-GPM G3588 ἰχθύων.N-GPM G2486
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ετι ADV G2089 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυσαν V-AAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκετι ADV G3765 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυον V-IAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 βαλετε V-2AAM-2P G906 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 δεξια A-APN G1188 μερη N-APN G3313 του T-GSN G3588 πλοιου N-GSN G4143 το T-ASN G3588 δικτυον N-ASN G1350 και CONJ G2532 ευρησετε V-FAI-2P G2147 εβαλον V-2AAI-3P G906 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ουκετι ADV G3765 αυτο P-ASN G846 ελκυσαι V-AAN G1670 ισχυσαν V-AAI-3P G2480 απο PREP G575 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 ιχθυων N-GPM G2486
  • GNTTRP

    λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 βάλετε V-2AAM-2P G906 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 δεξιὰ A-APN G1188 μέρη N-APN G3313 τοῦ T-GSN G3588 πλοίου N-GSN G4143 τὸ T-ASN G3588 δίκτυον, N-ASN G1350 καὶ CONJ G2532 εὑρήσετε. V-FAI-2P G2147 ἔβαλον V-2AAI-3P G906 οὖν, CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 οὐκέτι ADV-N G3765 αὐτὸ P-ASN G846 ἑλκύσαι V-AAN G1670 ἴσχυον V-IAI-3P G2480 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 πλήθους N-GSN G4128 τῶν T-GPM G3588 ἰχθύων.N-GPM G2486
  • KJV

    And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said G2036 unto them, G846 Cast G906 the G3588 net G1350 on G1519 the G3588 right G1188 side G3313 of the G3588 ship, G4143 and G2532 ye shall find. They G2147 cast G906 therefore, G3767 and G2532 now G2089 they were not able G2480 G3756 to draw G1670 it G846 for G575 the G3588 multitude G4128 of fishes. G2486
  • YLT

    they answered him, `No;` and he said to them, `Cast the net at the right side of the boat, and ye shall find;` they cast, therefore, and no longer were they able to draw it, from the multitude of the fishes.
  • ASV

    And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
  • WEB

    He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." They cast it therefore, and now they weren\'t able to draw it in for the multitude of fish.
  • ESV

    He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.
  • RV

    And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
  • RSV

    He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in, for the quantity of fish.
  • NLT

    Then he said, "Throw out your net on the right-hand side of the boat, and you'll get some!" So they did, and they couldn't haul in the net because there were so many fish in it.
  • NET

    He told them, "Throw your net on the right side of the boat, and you will find some." So they threw the net, and were not able to pull it in because of the large number of fish.
  • ERVEN

    He said, "Throw your net into the water on the right side of your boat. You will find some fish there." So they did this. They caught so many fish that they could not pull the net back into the boat.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References