BLV
4.
πρωΐας N-GSF
G4405 δὲ CONJ
G1161 ἤδη ADV
G2235 γινομένης V-PNP-GSF
G1096 ἔστη V-2AAI-3S
G2476 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 ἐπὶ PREP
G1909 τὸν T-ASM
G3588 αἰγιαλόν· N-ASM
G123 οὐ PRT-N
G3756 μέντοι CONJ
G3305 ᾔδεισαν V-LAI-3P
G1492 οἱ T-NPM
G3588 μαθηταὶ N-NPM
G3101 ὅτι CONJ
G3754 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 ἐστίν.V-PAI-3S
G1510
GNTERP
4. πρωιας N-GSF G4405 δε CONJ G1161 ηδη ADV G2235 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 εστη V-2AAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιγιαλον N-ASM G123 ου PRT-N G3756 μεντοι CONJ G3305 ηδεισαν V-LAI-3P G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP
4. πρωιας N-GSF G4405 δε CONJ G1161 ηδη ADV G2235 | γινομενης V-PNP-GSF G1096 | γενομενης V-2ADP-GSF G1096 | εστη V-2AAI-3S G2476 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιγιαλον N-ASM G123 ου PRT-N G3756 μεντοι CONJ G3305 ηδεισαν V-LAI-3P G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTBRP
4. πρωιας N-GSF G4405 δε CONJ G1161 ηδη ADV G2235 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 εστη V-2AAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιγιαλον N-ASM G123 ου PRT-N G3756 μεντοι CONJ G3305 ηδεισαν V-LAI-3P G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP
4. πρωΐας N-GSF G4405 δὲ CONJ G1161 ἤδη ADV G2235 γινομένης V-PNP-GSF G1096 ἔστη V-2AAI-3S G2476 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐπὶ PREP G1909 τὸν T-ASM G3588 αἰγιαλόν· N-ASM G123 οὐ PRT-N G3756 μέντοι CONJ G3305 ᾔδεισαν V-LAI-3P G1492 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐστίν.V-PAI-3S G1510
LXXRP
KJV
4. But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
KJVP
4. But G1161 when the morning G4405 was now G2235 come, G1096 Jesus G2424 stood G2476 on G1519 the G3588 shore: G123 but G3305 the G3588 disciples G3101 knew G1492 not G3756 that G3754 it was G2076 Jesus. G2424
YLT
4. And morning being now come, Jesus stood at the shore, yet indeed the disciples did not know that it is Jesus;
ASV
4. But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.
WEB
4. But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn\'t know that it was Jesus.
ESV
4. Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
RV
4. But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: howbeit the disciples knew not that it was Jesus.
RSV
4. Just as day was breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus.
NLT
4. At dawn Jesus was standing on the beach, but the disciples couldn't see who he was.
NET
4. When it was already very early morning, Jesus stood on the beach, but the disciples did not know that it was Jesus.
ERVEN
4. Early the next morning Jesus stood on the shore. But the followers did not know it was Jesus.