BLV
15.
καὶ CONJ
G2532 ποιήσας V-AAP-NSM
G4160 φραγέλλιον N-ASN
G5416 ἐκ PREP
G1537 σχοινίων N-GPN
G4979 πάντας A-APM
G3956 ἐξέβαλεν V-2AAI-3S
G1544 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSN
G3588 ἱεροῦ, N-GSN
G2411 τά T-APN
G3588 τε PRT
G5037 πρόβατα N-APN
G4263 καὶ CONJ
G2532 τοὺς T-APM
G3588 βόας, N-APM
G1016 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 κολλυβιστῶν N-GPM
G2855 ἐξέχεεν V-AAI-3S
G1632 τὸ T-ASN
G3588 κέρμα N-ASN
G2772 καὶ CONJ
G2532 τὰς T-APF
G3588 τραπέζας N-APF
G5132 ἀνέστρεψεν,V-2AAI-3S
G396
GNTERP
15. και CONJ G2532 ποιησας V-AAP-NSM G4160 φραγελλιον N-ASN G5416 εκ PREP G1537 σχοινιων N-GPN G4979 παντας A-APM G3956 εξεβαλεν V-2AAI-3S G1544 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 τα T-APN G3588 τε PRT G5037 προβατα N-APN G4263 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 βοας N-APM G1016 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 κολλυβιστων N-GPM G2855 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 το T-ASN G3588 κερμα N-ASN G2772 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 τραπεζας N-APF G5132 ανεστρεψεν V-AAI-3S G390
GNTWHRP
15. και CONJ G2532 ποιησας V-AAP-NSM G4160 φραγελλιον N-ASN G5416 εκ PREP G1537 σχοινιων N-GPN G4979 παντας A-APM G3956 εξεβαλεν V-2AAI-3S G1544 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 τα T-APN G3588 τε PRT G5037 προβατα N-APN G4263 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 βοας N-APM G1016 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 κολλυβιστων N-GPM G2855 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 | τα T-APN G3588 κερματα N-APN G2772 | το T-ASN G3588 κερμα N-ASN G2772 | και CONJ G2532 τας T-APF G3588 τραπεζας N-APF G5132 ανετρεψεν V-AAI-3S G396
GNTBRP
15. και CONJ G2532 ποιησας V-AAP-NSM G4160 φραγελλιον N-ASN G5416 εκ PREP G1537 σχοινιων N-GPN G4979 παντας A-APM G3956 εξεβαλεν V-2AAI-3S G1544 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 τα T-APN G3588 τε PRT G5037 προβατα N-APN G4263 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 βοας N-APM G1016 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 κολλυβιστων N-GPM G2855 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 το T-ASN G3588 κερμα N-ASN G2772 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 τραπεζας N-APF G5132 ανεστρεψεν V-AAI-3S G390
GNTTRP
15. καὶ CONJ G2532 ποιήσας V-AAP-NSM G4160 φραγέλλιον N-ASN G5416 ἐκ PREP G1537 σχοινίων N-GPN G4979 πάντας A-APM G3956 ἐξέβαλεν V-2AAI-3S G1544 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ, N-GSN G2411 τά T-APN G3588 τε PRT G5037 πρόβατα N-APN G4263 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 βόας, N-APM G1016 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 κολλυβιστῶν N-GPM G2855 ἐξέχεεν V-AAI-3S G1632 τὸ T-ASN G3588 κέρμα N-ASN G2772 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 τραπέζας N-APF G5132 ἀνέστρεψεν,V-2AAI-3S G396
LXXRP
KJV
15. And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
KJVP
15. And G2532 when he had made G4160 a scourge G5416 of G1537 small cords, G4979 he drove G1544 them all G3956 out of G1537 the G3588 temple, G2411 and G5037 the G3588 sheep, G4263 and G2532 the G3588 oxen; G1016 and G2532 poured out G1632 the G3588 changers' G2855 money, G2772 and G2532 overthrew G390 the G3588 tables; G5132
YLT
15. and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
ASV
15. and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers money, and overthrew their tables;
WEB
15. He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers\' money, and overthrew their tables.
ESV
15. And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
RV
15. and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers- money, and overthrew their tables;
RSV
15. And making a whip of cords, he drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
NLT
15. Jesus made a whip from some ropes and chased them all out of the Temple. He drove out the sheep and cattle, scattered the money changers' coins over the floor, and turned over their tables.
NET
15. So he made a whip of cords and drove them all out of the temple courts, with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
ERVEN
15. Jesus made a whip with some pieces of rope. Then he forced all these men and the sheep and cattle to leave the Temple area. He turned over the tables of the money traders and scattered their money.