Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 4:9
BLV
9.
ἤγαγεν V-2AAI-3S G71 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 καὶ CONJ G2532 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 πτερύγιον N-ASN G4419 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ, N-GSN G2411 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εἰ COND G1487 υἱὸς N-NSM G5207 εἶ V-PAI-2S G1510 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 βάλε V-2AAM-2S G906 σεαυτὸν F-2ASM G4572 ἐντεῦθεν ADV G1782 κάτω·ADV G2736


GNTERP
9. και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736

GNTWHRP
9. ηγαγεν V-2AAI-3S G71 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | [αυτω] P-DSM G846 | αυτω P-DSM G846 | ει COND G1487 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736

GNTBRP
9. και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736

GNTTRP
9. ἤγαγεν V-2AAI-3S G71 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 καὶ CONJ G2532 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 πτερύγιον N-ASN G4419 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ, N-GSN G2411 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εἰ COND G1487 υἱὸς N-NSM G5207 εἶ V-PAI-2S G1510 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 βάλε V-2AAM-2S G906 σεαυτὸν F-2ASM G4572 ἐντεῦθεν ADV G1782 κάτω·ADV G2736

LXXRP



KJV
9. And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:

KJVP
9. And G2532 he brought G71 him G846 to G1519 Jerusalem, G2419 and G2532 set G2476 him G846 on G1909 a pinnacle G4419 of the G3588 temple, G2411 and G2532 said G2036 unto him, G846 If G1487 thou be G1488 the Son G5207 of God, G2316 cast G906 thyself G4572 down G2736 from hence: G1782

YLT
9. And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, `If the Son thou art of God, cast thyself down hence,

ASV
9. And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:

WEB
9. He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,

ESV
9. And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,

RV
9. And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:

RSV
9. And he took him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here;

NLT
9. Then the devil took him to Jerusalem, to the highest point of the Temple, and said, "If you are the Son of God, jump off!

NET
9. Then the devil brought him to Jerusalem, had him stand on the highest point of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,

ERVEN
9. Then the devil led Jesus to Jerusalem and put him on a high place at the edge of the Temple area. He said to him, "If you are the Son of God, jump off!



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 4:9

  • ἤγαγεν V-2AAI-3S G71 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 καὶ CONJ G2532 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 πτερύγιον N-ASN G4419 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ, N-GSN G2411 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εἰ COND G1487 υἱὸς N-NSM G5207 εἶ V-PAI-2S G1510 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 βάλε V-2AAM-2S G906 σεαυτὸν F-2ASM G4572 ἐντεῦθεν ADV G1782 κάτω·ADV G2736
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736
  • GNTWHRP

    ηγαγεν V-2AAI-3S G71 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | αυτω P-DSM G846 | αυτω P-DSM G846 | ει COND G1487 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 υιος N-NSM G5207 ει V-PXI-2S G1488 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 βαλε V-2AAM-2S G906 σεαυτον F-2ASM G4572 εντευθεν ADV G1782 κατω ADV G2736
  • GNTTRP

    ἤγαγεν V-2AAI-3S G71 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 καὶ CONJ G2532 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 πτερύγιον N-ASN G4419 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ, N-GSN G2411 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εἰ COND G1487 υἱὸς N-NSM G5207 εἶ V-PAI-2S G1510 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 βάλε V-2AAM-2S G906 σεαυτὸν F-2ASM G4572 ἐντεῦθεν ADV G1782 κάτω·ADV G2736
  • KJV

    And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
  • KJVP

    And G2532 he brought G71 him G846 to G1519 Jerusalem, G2419 and G2532 set G2476 him G846 on G1909 a pinnacle G4419 of the G3588 temple, G2411 and G2532 said G2036 unto him, G846 If G1487 thou be G1488 the Son G5207 of God, G2316 cast G906 thyself G4572 down G2736 from hence: G1782
  • YLT

    And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, `If the Son thou art of God, cast thyself down hence,
  • ASV

    And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:
  • WEB

    He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,
  • ESV

    And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,
  • RV

    And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:
  • RSV

    And he took him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here;
  • NLT

    Then the devil took him to Jerusalem, to the highest point of the Temple, and said, "If you are the Son of God, jump off!
  • NET

    Then the devil brought him to Jerusalem, had him stand on the highest point of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,
  • ERVEN

    Then the devil led Jesus to Jerusalem and put him on a high place at the edge of the Temple area. He said to him, "If you are the Son of God, jump off!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References