BLV
37.
καὶ CONJ
G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S
G1607 ἦχος περὶ PREP
G4012 αὐτοῦ P-GSM
G846 εἰς PREP
G1519 πάντα A-ASM
G3956 τόπον N-ASM
G5117 τῆς T-GSF
G3588 περιχώρου.A-GSF
G4066
GNTERP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
GNTWHRP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
GNTBRP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
GNTTRP
37. καὶ CONJ G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S G1607 ἦχος περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 πάντα A-ASM G3956 τόπον N-ASM G5117 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου.A-GSF G4066
LXXRP
KJV
37. And the fame of him went out into every place of the country round about.
KJVP
37. And G2532 the fame G2279 of G4012 him G846 went out G1607 into G1519 every G3956 place G5117 of the G3588 country round about. G4066
YLT
37. and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.
ASV
37. And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about.
WEB
37. News about him went out into every place of the surrounding region.
ESV
37. And reports about him went out into every place in the surrounding region.
RV
37. And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about.
RSV
37. And reports of him went out into every place in the surrounding region.
NLT
37. The news about Jesus spread through every village in the entire region.
NET
37. So the news about him spread into all areas of the region.
ERVEN
37. And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.