Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 4:37
BLV
37.
καὶ CONJ G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S G1607 ἦχος περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 πάντα A-ASM G3956 τόπον N-ASM G5117 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου.A-GSF G4066


GNTERP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066

GNTWHRP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066

GNTBRP
37. και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066

GNTTRP
37. καὶ CONJ G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S G1607 ἦχος περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 πάντα A-ASM G3956 τόπον N-ASM G5117 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου.A-GSF G4066

LXXRP



KJV
37. And the fame of him went out into every place of the country round about.

KJVP
37. And G2532 the fame G2279 of G4012 him G846 went out G1607 into G1519 every G3956 place G5117 of the G3588 country round about. G4066

YLT
37. and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.

ASV
37. And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about.

WEB
37. News about him went out into every place of the surrounding region.

ESV
37. And reports about him went out into every place in the surrounding region.

RV
37. And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about.

RSV
37. And reports of him went out into every place in the surrounding region.

NLT
37. The news about Jesus spread through every village in the entire region.

NET
37. So the news about him spread into all areas of the region.

ERVEN
37. And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 4:37

  • καὶ CONJ G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S G1607 ἦχος περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 πάντα A-ASM G3956 τόπον N-ASM G5117 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου.A-GSF G4066
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εξεπορευετο V-INI-3S G1607 ηχος N-NSM G2279 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 παντα A-ASM G3956 τοπον N-ASM G5117 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐξεπορεύετο V-INI-3S G1607 ἦχος περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 πάντα A-ASM G3956 τόπον N-ASM G5117 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου.A-GSF G4066
  • KJV

    And the fame of him went out into every place of the country round about.
  • KJVP

    And G2532 the fame G2279 of G4012 him G846 went out G1607 into G1519 every G3956 place G5117 of the G3588 country round about. G4066
  • YLT

    and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.
  • ASV

    And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about.
  • WEB

    News about him went out into every place of the surrounding region.
  • ESV

    And reports about him went out into every place in the surrounding region.
  • RV

    And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about.
  • RSV

    And reports of him went out into every place in the surrounding region.
  • NLT

    The news about Jesus spread through every village in the entire region.
  • NET

    So the news about him spread into all areas of the region.
  • ERVEN

    And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References