BLV
3.
οὐχί PRT-N
G3780 λέγω V-PAI-1S
G3004 ὑμῖν, P-2DP
G5210 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐὰν COND
G1437 μὴ PRT-N
G3361 μετανοῆτε, V-PAS-2P
G3340 πάντες A-NPM
G3956 ὁμοίως ADV
G3668 ἀπολεῖσθε.V-FMI-2P
G622
GNTERP
3. ουχι PRT-N G3780 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 μετανοητε V-PAS-2P G3340 παντες A-NPM G3956 ωσαυτως ADV G5615 απολεισθε V-FMI-2P G622
GNTWHRP
3. ουχι PRT-N G3780 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 μετανοητε V-PAS-2P G3340 παντες A-NPM G3956 ομοιως ADV G3668 απολεισθε V-FMI-2P G622
GNTBRP
3. ουχι PRT-N G3780 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 μετανοητε V-PAS-2P G3340 παντες A-NPM G3956 ωσαυτως ADV G5615 απολεισθε V-FMI-2P G622
GNTTRP
3. οὐχί PRT-N G3780 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἀλλ\' CONJ G235 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 μετανοῆτε, V-PAS-2P G3340 πάντες A-NPM G3956 ὁμοίως ADV G3668 ἀπολεῖσθε.V-FMI-2P G622
LXXRP
KJV
3. {SCJ}I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} I tell G3004 you, G5213 Nay: G3780 but, G235 except G1437 G3361 ye repent, G3340 ye shall all G3956 likewise G5615 perish. G622 {SCJ.}
YLT
3. No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.
ASV
3. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
WEB
3. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.
ESV
3. No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.
RV
3. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
RSV
3. I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish.
NLT
3. Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God.
NET
3. No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well!
ERVEN
3. No, they were not. But if you don't decide now to change your lives, you will all be destroyed like those people!