Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 7:6
BLV
6.
Μὴ PRT-N G3361 δῶτε V-2AAS-2P G1325 τὸ T-ASN G3588 ἅγιον A-ASN G40 τοῖς T-DPM G3588 κυσίν, N-DPM G2965 μηδὲ CONJ-N G3366 βάλητε V-2AAS-2P G906 τοὺς T-APM G3588 μαργαρίτας N-APM G3135 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔμπροσθεν PREP G1715 τῶν T-GPM G3588 χοίρων, N-GPM G5519 μήποτε ADV-N G3379 καταπατήσουσιν V-FAI-3P G2662 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ποσὶν N-DPM G4228 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 στραφέντες V-2APP-NPM G4762 ῥήξωσιν V-AAS-3P G4486 ὑμᾶς.P-2AP G5210


GNTERP
6. μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησωσιν V-AAS-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209

GNTWHRP
6. μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησουσιν V-FAI-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209

GNTBRP
6. μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησωσιν V-AAS-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209

GNTTRP
6. Μὴ PRT-N G3361 δῶτε V-2AAS-2P G1325 τὸ T-ASN G3588 ἅγιον A-ASN G40 τοῖς T-DPM G3588 κυσίν, N-DPM G2965 μηδὲ CONJ-N G3366 βάλητε V-2AAS-2P G906 τοὺς T-APM G3588 μαργαρίτας N-APM G3135 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔμπροσθεν PREP G1715 τῶν T-GPM G3588 χοίρων, N-GPM G5519 μήποτε ADV-N G3379 καταπατήσουσιν V-FAI-3P G2662 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ποσὶν N-DPM G4228 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 στραφέντες V-2APP-NPM G4762 ῥήξωσιν V-AAS-3P G4486 ὑμᾶς.P-2AP G5210

LXXRP



KJV
6. {SCJ}Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. {SCJ.}

KJVP
6. {SCJ} Give G1325 not G3361 that which is holy G40 unto the G3588 dogs, G2965 neither G3366 cast G906 ye your G5216 pearls G3135 before G1715 swine, G5519 lest G3379 they trample G2662 them G846 under G1722 their G848 feet, G4228 and G2532 turn again G4762 and rend G4486 you. G5209 {SCJ.}

YLT
6. `Ye may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned -- may rend you.

ASV
6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.

WEB
6. "Don\'t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

ESV
6. "Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.

RV
6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.

RSV
6. "Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine, lest they trample them under foot and turn to attack you.

NLT
6. "Don't waste what is holy on people who are unholy. Don't throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.

NET
6. Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces.

ERVEN
6. "Don't give something that is holy to dogs. They will only turn and hurt you. And don't throw your pearls to pigs. They will only step on them.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 7:6

  • Μὴ PRT-N G3361 δῶτε V-2AAS-2P G1325 τὸ T-ASN G3588 ἅγιον A-ASN G40 τοῖς T-DPM G3588 κυσίν, N-DPM G2965 μηδὲ CONJ-N G3366 βάλητε V-2AAS-2P G906 τοὺς T-APM G3588 μαργαρίτας N-APM G3135 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔμπροσθεν PREP G1715 τῶν T-GPM G3588 χοίρων, N-GPM G5519 μήποτε ADV-N G3379 καταπατήσουσιν V-FAI-3P G2662 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ποσὶν N-DPM G4228 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 στραφέντες V-2APP-NPM G4762 ῥήξωσιν V-AAS-3P G4486 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • GNTERP

    μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησωσιν V-AAS-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209
  • GNTWHRP

    μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησουσιν V-FAI-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209
  • GNTBRP

    μη PRT-N G3361 δωτε V-2AAS-2P G1325 το T-ASN G3588 αγιον A-ASN G40 τοις T-DPM G3588 κυσιν N-DPM G2965 μηδε CONJ G3366 βαλητε V-2AAS-2P G906 τους T-APM G3588 μαργαριτας N-APM G3135 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 μηποτε ADV G3379 καταπατησωσιν V-AAS-3P G2662 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 στραφεντες V-2APP-NPM G4762 ρηξωσιν V-AAS-3P G4486 υμας P-2AP G5209
  • GNTTRP

    Μὴ PRT-N G3361 δῶτε V-2AAS-2P G1325 τὸ T-ASN G3588 ἅγιον A-ASN G40 τοῖς T-DPM G3588 κυσίν, N-DPM G2965 μηδὲ CONJ-N G3366 βάλητε V-2AAS-2P G906 τοὺς T-APM G3588 μαργαρίτας N-APM G3135 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔμπροσθεν PREP G1715 τῶν T-GPM G3588 χοίρων, N-GPM G5519 μήποτε ADV-N G3379 καταπατήσουσιν V-FAI-3P G2662 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ποσὶν N-DPM G4228 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 στραφέντες V-2APP-NPM G4762 ῥήξωσιν V-AAS-3P G4486 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • KJV

    Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
  • KJVP

    Give G1325 not G3361 that which is holy G40 unto the G3588 dogs, G2965 neither G3366 cast G906 ye your G5216 pearls G3135 before G1715 swine, G5519 lest G3379 they trample G2662 them G846 under G1722 their G848 feet, G4228 and G2532 turn again G4762 and rend G4486 you. G5209
  • YLT

    `Ye may not give that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned -- may rend you.
  • ASV

    Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.
  • WEB

    "Don\'t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
  • ESV

    "Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.
  • RV

    Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.
  • RSV

    "Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine, lest they trample them under foot and turn to attack you.
  • NLT

    "Don't waste what is holy on people who are unholy. Don't throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.
  • NET

    Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces.
  • ERVEN

    "Don't give something that is holy to dogs. They will only turn and hurt you. And don't throw your pearls to pigs. They will only step on them.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References