Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 6:30
BLV
30.
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 χόρτον N-ASM G5528 τοῦ T-GSM G3588 ἀγροῦ N-GSM G68 σήμερον ADV G4594 ὄντα V-PAP-ASM G1510 καὶ CONJ G2532 αὔριον ADV G839 εἰς PREP G1519 κλίβανον N-ASM G2823 βαλλόμενον V-PPP-ASM G906 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οὕτως ADV G3779 ἀμφιέννυσιν, V-PAI-3S G294 οὐ PRT-N G3756 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ὀλιγόπιστοι;A-VPM G3640


GNTERP
30. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640

GNTWHRP
30. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640

GNTBRP
30. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640

GNTTRP
30. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 χόρτον N-ASM G5528 τοῦ T-GSM G3588 ἀγροῦ N-GSM G68 σήμερον ADV G4594 ὄντα V-PAP-ASM G1510 καὶ CONJ G2532 αὔριον ADV G839 εἰς PREP G1519 κλίβανον N-ASM G2823 βαλλόμενον V-PPP-ASM G906 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οὕτως ADV G3779 ἀμφιέννυσιν, V-PAI-3S G294 οὐ PRT-N G3756 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ὀλιγόπιστοι;A-VPM G3640

LXXRP



KJV
30. {SCJ}Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith? {SCJ.}

KJVP
30. {SCJ} Wherefore, G1161 if G1487 God G2316 so G3779 clothe G294 the G3588 grass G5528 of the G3588 field, G68 which today G4594 is, G5607 and G2532 tomorrow G839 is cast G906 into G1519 the oven, G2823 [shall] [he] not G3756 much G4183 more G3123 [clothe] you, G5209 O ye of little faith G3640 ? {SCJ.}

YLT
30. `And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?

ASV
30. But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?

WEB
30. But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won\'t he much more clothe you, you of little faith?

ESV
30. But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?

RV
30. But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, {cf15i shall he} not much more {cf15i clothe} you, O ye of little faith?

RSV
30. But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith?

NLT
30. And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?

NET
30. And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, won't he clothe you even more, you people of little faith?

ERVEN
30. If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? It's just grass—one day it's alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small!



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 6:30

  • εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 χόρτον N-ASM G5528 τοῦ T-GSM G3588 ἀγροῦ N-GSM G68 σήμερον ADV G4594 ὄντα V-PAP-ASM G1510 καὶ CONJ G2532 αὔριον ADV G839 εἰς PREP G1519 κλίβανον N-ASM G2823 βαλλόμενον V-PPP-ASM G906 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οὕτως ADV G3779 ἀμφιέννυσιν, V-PAI-3S G294 οὐ PRT-N G3756 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ὀλιγόπιστοι;A-VPM G3640
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640
  • GNTBRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 χορτον N-ASM G5528 του T-GSM G3588 αγρου N-GSM G68 σημερον ADV G4594 οντα V-PXP-ASM G5607 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 κλιβανον N-ASM G2823 βαλλομενον V-PPP-ASM G906 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ουτως ADV G3779 αμφιεννυσιν V-PAI-3S G294 ου PRT-N G3756 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 ολιγοπιστοι A-VPM G3640
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 χόρτον N-ASM G5528 τοῦ T-GSM G3588 ἀγροῦ N-GSM G68 σήμερον ADV G4594 ὄντα V-PAP-ASM G1510 καὶ CONJ G2532 αὔριον ADV G839 εἰς PREP G1519 κλίβανον N-ASM G2823 βαλλόμενον V-PPP-ASM G906 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οὕτως ADV G3779 ἀμφιέννυσιν, V-PAI-3S G294 οὐ PRT-N G3756 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ὀλιγόπιστοι;A-VPM G3640
  • KJV

    Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
  • KJVP

    Wherefore, G1161 if G1487 God G2316 so G3779 clothe G294 the G3588 grass G5528 of the G3588 field, G68 which today G4594 is, G5607 and G2532 tomorrow G839 is cast G906 into G1519 the oven, G2823 shall he not G3756 much G4183 more G3123 clothe you, G5209 O ye of little faith G3640 ?
  • YLT

    `And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?
  • ASV

    But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
  • WEB

    But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won\'t he much more clothe you, you of little faith?
  • ESV

    But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?
  • RV

    But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, {cf15i shall he} not much more {cf15i clothe} you, O ye of little faith?
  • RSV

    But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith?
  • NLT

    And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
  • NET

    And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, won't he clothe you even more, you people of little faith?
  • ERVEN

    If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? It's just grass—one day it's alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References