BLV
9.
μακάριοι A-NPM
G3107 οἱ T-NPM
G3588 εἰρηνοποιοί, A-NPM
G1518 ὅτι CONJ
G3754 υἱοὶ N-NPM
G5207 θεοῦ N-GSM
G2316 κληθήσονται.V-FPI-3P
G2564
GNTERP
9. μακαριοι A-NPM G3107 οι T-NPM G3588 ειρηνοποιοι A-NPM G1518 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 υιοι N-NPM G5207 θεου N-GSM G2316 κληθησονται V-FPI-3P G2564
GNTWHRP
9. μακαριοι A-NPM G3107 οι T-NPM G3588 ειρηνοποιοι A-NPM G1518 οτι CONJ G3754 | [αυτοι] P-NPM G846 | αυτοι P-NPM G846 | υιοι N-NPM G5207 θεου N-GSM G2316 κληθησονται V-FPI-3P G2564
GNTBRP
9. μακαριοι A-NPM G3107 οι T-NPM G3588 ειρηνοποιοι A-NPM G1518 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 υιοι N-NPM G5207 θεου N-GSM G2316 κληθησονται V-FPI-3P G2564
GNTTRP
9. μακάριοι A-NPM G3107 οἱ T-NPM G3588 εἰρηνοποιοί, A-NPM G1518 ὅτι CONJ G3754 υἱοὶ N-NPM G5207 θεοῦ N-GSM G2316 κληθήσονται.V-FPI-3P G2564
LXXRP
KJV
9. {SCJ}Blessed [are] the peacemakers: for they shall be called the children of God. {SCJ.}
KJVP
9. {SCJ} Blessed G3107 [are] the G3588 peacemakers: G1518 for G3754 they G846 shall be called G2564 the children G5207 of God. G2316 {SCJ.}
YLT
9. `Happy the peacemakers -- because they shall be called Sons of God.
ASV
9. Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
WEB
9. Blessed are the peacemakers, For they shall be called children of God.
ESV
9. "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
RV
9. Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
RSV
9. "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
NLT
9. God blesses those who work for peace, for they will be called the children of God.
NET
9. "Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
ERVEN
9. What great blessings there are for those who work to bring peace. God will call them his sons and daughters.