Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 2:1
BLV
1.
Τοῦ T-GSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦ N-GSM G2424 γεννηθέντος V-APP-GSM G1080 ἐν PREP G1722 Βηθλέεμ N-PRI G965 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 ἐν PREP G1722 ἡμέραις N-DPF G2250 Ἡρῴδου N-GSM G2264 τοῦ T-GSM G3588 βασιλέως, N-GSM G935 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 μάγοι N-NPM G3097 ἀπὸ PREP G575 ἀνατολῶν N-GPF G395 παρεγένοντο V-2ADI-3P G3854 εἰς PREP G1519 ἹεροσόλυμαN-ASF G2414


GNTERP
1. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414

GNTWHRP
1. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414

GNTBRP
1. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414

GNTTRP
1. Τοῦ T-GSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦ N-GSM G2424 γεννηθέντος V-APP-GSM G1080 ἐν PREP G1722 Βηθλέεμ N-PRI G965 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 ἐν PREP G1722 ἡμέραις N-DPF G2250 Ἡρῴδου N-GSM G2264 τοῦ T-GSM G3588 βασιλέως, N-GSM G935 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 μάγοι N-NPM G3097 ἀπὸ PREP G575 ἀνατολῶν N-GPF G395 παρεγένοντο V-2ADI-3P G3854 εἰς PREP G1519 ἹεροσόλυμαN-ASF G2414

LXXRP



KJV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

KJVP
1. Now G1161 when Jesus G2424 was born G1080 in G1722 Bethlehem G965 of Judea G2449 in G1722 the days G2250 of Herod G2264 the G3588 king, G935 behold, G2400 there came G3854 wise men G3097 from G575 the east G395 to G1519 Jerusalem, G2414

YLT
1. And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,

ASV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,

WEB
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,

ESV
1. Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

RV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

RSV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem, saying,

NLT
1. Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,

NET
1. After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem

ERVEN
1. Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 2:1

  • Τοῦ T-GSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦ N-GSM G2424 γεννηθέντος V-APP-GSM G1080 ἐν PREP G1722 Βηθλέεμ N-PRI G965 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 ἐν PREP G1722 ἡμέραις N-DPF G2250 Ἡρῴδου N-GSM G2264 τοῦ T-GSM G3588 βασιλέως, N-GSM G935 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 μάγοι N-NPM G3097 ἀπὸ PREP G575 ἀνατολῶν N-GPF G395 παρεγένοντο V-2ADI-3P G3854 εἰς PREP G1519 ἹεροσόλυμαN-ASF G2414
  • GNTERP

    του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414
  • GNTWHRP

    του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414
  • GNTBRP

    του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 ιησου N-GSM G2424 γεννηθεντος V-APP-GSM G1080 εν PREP G1722 βηθλεεμ N-PRI G965 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εν PREP G1722 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 ιδου V-2AAM-2S G2400 μαγοι N-NPM G3097 απο PREP G575 ανατολων N-GPF G395 παρεγενοντο V-2ADI-3P G3854 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414
  • GNTTRP

    Τοῦ T-GSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦ N-GSM G2424 γεννηθέντος V-APP-GSM G1080 ἐν PREP G1722 Βηθλέεμ N-PRI G965 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 ἐν PREP G1722 ἡμέραις N-DPF G2250 Ἡρῴδου N-GSM G2264 τοῦ T-GSM G3588 βασιλέως, N-GSM G935 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 μάγοι N-NPM G3097 ἀπὸ PREP G575 ἀνατολῶν N-GPF G395 παρεγένοντο V-2ADI-3P G3854 εἰς PREP G1519 ἹεροσόλυμαN-ASF G2414
  • KJV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
  • KJVP

    Now G1161 when Jesus G2424 was born G1080 in G1722 Bethlehem G965 of Judea G2449 in G1722 the days G2250 of Herod G2264 the G3588 king, G935 behold, G2400 there came G3854 wise men G3097 from G575 the east G395 to G1519 Jerusalem, G2414
  • YLT

    And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,
  • ASV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
  • WEB

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,
  • ESV

    Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
  • RV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
  • RSV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem, saying,
  • NLT

    Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,
  • NET

    After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem
  • ERVEN

    Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References