Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 2:18
BLV
18.
φωνὴ N-NSF G5456 ἐν PREP G1722 Ῥαμὰ N-PRI G4471 ἠκούσθη, V-API-3S G191 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὀδυρμὸς N-NSM G3602 πολύς· A-NSM G4183 Ῥαχὴλ N-PRI G4478 κλαίουσα V-PAP-NSF G2799 τὰ T-APN G3588 τέκνα N-APN G5043 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἤθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθῆναι, V-APN G3870 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσίν.V-PAI-3P G1510


GNTERP
18. φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 θρηνος N-NSM G2355 και CONJ G2532 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTWHRP
18. φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTBRP
18. φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 θρηνος N-NSM G2355 και CONJ G2532 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTTRP
18. φωνὴ N-NSF G5456 ἐν PREP G1722 Ῥαμὰ N-PRI G4471 ἠκούσθη, V-API-3S G191 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὀδυρμὸς N-NSM G3602 πολύς· A-NSM G4183 Ῥαχὴλ N-PRI G4478 κλαίουσα V-PAP-NSF G2799 τὰ T-APN G3588 τέκνα N-APN G5043 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἤθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθῆναι, V-APN G3870 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσίν.V-PAI-3P G1510

LXXRP



KJV
18. In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.

KJVP
18. In G1722 Ramah G4471 was there a voice G5456 heard, G191 lamentation, G2355 and G2532 weeping, G2805 and G2532 great G4183 mourning, G3602 Rachel G4478 weeping G2799 [for] her G848 children, G5043 and G2532 would G2309 not G3756 be comforted, G3870 because G3754 they are G1526 not. G3756

YLT
18. `A voice in Ramah was heard -- lamentation and weeping and much mourning -- Rachel weeping [for] her children, and she would not be comforted because they are not.`

ASV
18. A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.

WEB
18. "A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She wouldn\'t be comforted, Because they are no more."

ESV
18. "A voice was heard in Ramah, weeping and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they are no more."

RV
18. A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.

RSV
18. "A voice was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be consoled, because they were no more."

NLT
18. "A cry was heard in Ramah-- weeping and great mourning. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted, for they are dead."

NET
18. "A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were gone."

ERVEN
18. "A sound was heard in Ramah— bitter crying and great sadness. Rachel cries for her children, and she cannot be comforted, because her children are gone."



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 2:18

  • φωνὴ N-NSF G5456 ἐν PREP G1722 Ῥαμὰ N-PRI G4471 ἠκούσθη, V-API-3S G191 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὀδυρμὸς N-NSM G3602 πολύς· A-NSM G4183 Ῥαχὴλ N-PRI G4478 κλαίουσα V-PAP-NSF G2799 τὰ T-APN G3588 τέκνα N-APN G5043 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἤθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθῆναι, V-APN G3870 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
  • GNTERP

    φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 θρηνος N-NSM G2355 και CONJ G2532 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTWHRP

    φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTBRP

    φωνη N-NSF G5456 εν PREP G1722 ραμα N-PRI G4471 ηκουσθη V-API-3S G191 θρηνος N-NSM G2355 και CONJ G2532 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 οδυρμος N-NSM G3602 πολυς A-NSM G4183 ραχηλ N-PRI G4478 κλαιουσα V-PAP-NSF G2799 τα T-APN G3588 τεκνα N-APN G5043 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθηναι V-APN G3870 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTTRP

    φωνὴ N-NSF G5456 ἐν PREP G1722 Ῥαμὰ N-PRI G4471 ἠκούσθη, V-API-3S G191 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὀδυρμὸς N-NSM G3602 πολύς· A-NSM G4183 Ῥαχὴλ N-PRI G4478 κλαίουσα V-PAP-NSF G2799 τὰ T-APN G3588 τέκνα N-APN G5043 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἤθελεν V-IAI-3S G2309 παρακληθῆναι, V-APN G3870 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
  • KJV

    In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
  • KJVP

    In G1722 Ramah G4471 was there a voice G5456 heard, G191 lamentation, G2355 and G2532 weeping, G2805 and G2532 great G4183 mourning, G3602 Rachel G4478 weeping G2799 for her G848 children, G5043 and G2532 would G2309 not G3756 be comforted, G3870 because G3754 they are G1526 not. G3756
  • YLT

    `A voice in Ramah was heard -- lamentation and weeping and much mourning -- Rachel weeping for her children, and she would not be comforted because they are not.`
  • ASV

    A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
  • WEB

    "A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She wouldn\'t be comforted, Because they are no more."
  • ESV

    "A voice was heard in Ramah, weeping and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they are no more."
  • RV

    A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
  • RSV

    "A voice was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be consoled, because they were no more."
  • NLT

    "A cry was heard in Ramah-- weeping and great mourning. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted, for they are dead."
  • NET

    "A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were gone."
  • ERVEN

    "A sound was heard in Ramah— bitter crying and great sadness. Rachel cries for her children, and she cannot be comforted, because her children are gone."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References