BLV
16.
ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM
G611 δὲ CONJ
G1161 Σίμων N-NSM
G4613 Πέτρος N-NSM
G4074 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 σὺ P-2NS
G4771 εἶ V-PAI-2S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 Χριστὸς N-NSM
G5547 ὁ T-NSM
G3588 υἱὸς N-NSM
G5207 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 τοῦ T-GSM
G3588 ζῶντος.V-PAP-GSM
G2198
GNTERP
16. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
GNTWHRP
16. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
GNTBRP
16. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
GNTTRP
16. ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 Σίμων N-NSM G4613 Πέτρος N-NSM G4074 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τοῦ T-GSM G3588 ζῶντος.V-PAP-GSM G2198
LXXRP
KJV
16. And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
KJVP
16. And G1161 Simon G4613 Peter G4074 answered G611 and said, G2036 Thou G4771 art G1488 the G3588 Christ, G5547 the G3588 Son G5207 of the living G2198 God. G2316
YLT
16. and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.`
ASV
16. And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
WEB
16. Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
ESV
16. Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."
RV
16. And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
RSV
16. Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."
NLT
16. Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."
NET
16. Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
ERVEN
16. Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."