BLV
5.
Τούτους D-APM
G3778 τοὺς T-APM
G3588 δώδεκα A-NUI
G1427 ἀπέστειλεν V-AAI-3S
G649 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 παραγγείλας V-AAP-NSM
G3853 αὐτοῖς P-DPM
G846 λέγων· V-PAP-NSM
G3004 εἰς PREP
G1519 ὁδὸν N-ASF
G3598 ἐθνῶν N-GPN
G1484 μὴ PRT-N
G3361 ἀπέλθητε, V-2AAS-2P
G565 καὶ CONJ
G2532 εἰς PREP
G1519 πόλιν N-ASF
G4172 Σαμαριτῶν N-GPM
G4541 μὴ PRT-N
G3361 εἰσέλθητε·V-2AAS-2P
G1525
GNTERP
5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
GNTWHRP
5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
GNTBRP
5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
GNTTRP
5. Τούτους D-APM G3778 τοὺς T-APM G3588 δώδεκα A-NUI G1427 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 παραγγείλας V-AAP-NSM G3853 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 εἰς PREP G1519 ὁδὸν N-ASF G3598 ἐθνῶν N-GPN G1484 μὴ PRT-N G3361 ἀπέλθητε, V-2AAS-2P G565 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 Σαμαριτῶν N-GPM G4541 μὴ PRT-N G3361 εἰσέλθητε·V-2AAS-2P G1525
LXXRP
KJV
5. These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, {SCJ}Go not into the way of the Gentiles, and into [any] city of the Samaritans enter ye not: {SCJ.}
KJVP
5. These G5128 twelve G1427 Jesus G2424 sent forth, G649 and commanded G3853 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Go G565 not G3361 into G1519 the way G3598 of the Gentiles, G1484 and G2532 into G1519 [any] city G4172 of the Samaritans G4541 enter G1525 ye not: G3361 {SCJ.}
YLT
5. These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,
ASV
5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
WEB
5. Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don\'t go among the Gentiles, and don\'t enter into any city of the Samaritans.
ESV
5. These twelve Jesus sent out, instructing them, "Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,
RV
5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into {cf15i any} way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
RSV
5. These twelve Jesus sent out, charging them, "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,
NLT
5. Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: "Don't go to the Gentiles or the Samaritans,
NET
5. Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.
ERVEN
5. Jesus sent the twelve men out with these instructions: "Don't go to the non- Jewish people. And don't go into any town where the Samaritans live.