Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ GNTERP ]
10:5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ GNTBRP ]
10:5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ GNTWHRP ]
10:5. τουτους D-APM G5128 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 απεστειλεν V-AAI-3S G649 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παραγγειλας V-AAP-NSM G3853 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 εθνων N-GPN G1484 μη PRT-N G3361 απελθητε V-2AAS-2P G565 και CONJ G2532 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 σαμαρειτων N-GPM G4541 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ GNTTRP ]
10:5. Τούτους D-APM G3778 τοὺς T-APM G3588 δώδεκα A-NUI G1427 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 παραγγείλας V-AAP-NSM G3853 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 εἰς PREP G1519 ὁδὸν N-ASF G3598 ἐθνῶν N-GPN G1484 μὴ PRT-N G3361 ἀπέλθητε, V-2AAS-2P G565 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 Σαμαριτῶν N-GPM G4541 μὴ PRT-N G3361 εἰσέλθητε·V-2AAS-2P G1525
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ NET ]
10:5. Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ NLT ]
10:5. Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: "Don't go to the Gentiles or the Samaritans,
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ ASV ]
10:5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ ESV ]
10:5. These twelve Jesus sent out, instructing them, "Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ KJV ]
10:5. These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, {SCJ}Go not into the way of the Gentiles, and into [any] city of the Samaritans enter ye not: {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ RSV ]
10:5. These twelve Jesus sent out, charging them, "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ RV ]
10:5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into {cf15i any} way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ YLT ]
10:5. These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ ERVEN ]
10:5. Jesus sent the twelve men out with these instructions: "Don't go to the non- Jewish people. And don't go into any town where the Samaritans live.
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ WEB ]
10:5. Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don\'t go among the Gentiles, and don\'t enter into any city of the Samaritans.
Κατα Ματθαιον 10 : 5 [ KJVP ]
10:5. These G5128 twelve G1427 Jesus G2424 sent forth, G649 and commanded G3853 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Go G565 not G3361 into G1519 the way G3598 of the Gentiles, G1484 and G2532 into G1519 [any] city G4172 of the Samaritans G4541 enter G1525 ye not: G3361 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP