Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αριθμοί 6:20
BLV
20.
וְהֵנִיף H5130 אוֹתָם H853 הַכֹּהֵן H3548 ׀ תְּנוּפָה H8573 לִפְנֵי H6440 יְהוָה H3068 קֹדֶשׁ H6944 הוּא H1931 לַכֹּהֵן H3548 עַל H5921 חֲזֵה H2373 הַתְּנוּפָה H8573 וְעַל H5921 שׁוֹק H7785 הַתְּרוּמָה H8641 וְאַחַר H310 יִשְׁתֶּה H8354 הַנָּזִיר H5139 יָֽיִן H3196 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. και G2532 CONJ προσοισει G4374 V-FAI-3S αυτα G846 D-APN ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM επιθεμα N-ASN εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM αγιον G40 A-ASN εσται G1510 V-FMI-3S τω G3588 T-DSM ιερει G2409 N-DSM επι G1909 PREP του G3588 T-GSN στηθυνιου N-GSN του G3588 T-GSN επιθεματος N-GSN και G2532 CONJ επι G1909 PREP του G3588 T-GSM βραχιονος G1023 N-GSM του G3588 T-GSN αφαιρεματος N-GSN και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN πιεται G4095 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM ηυγμενος G2172 V-RMPNS οινον G3631 N-ASM



KJV
20. And the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD: this [is] holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.

KJVP
20. And the priest H3548 shall wave H5130 them [for] a wave offering H8573 before H6440 the LORD: H3068 this H1931 [is] holy H6944 for the priest, H3548 with H5921 the wave H8573 breast H2373 and heave H8641 shoulder: H7785 and after that H310 the Nazarite H5139 may drink H8354 wine. H3196

YLT
20. and the priest hath waved them, a wave-offering before Jehovah; it [is] holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the heave-offering; and afterwards doth the Nazarite drink wine.

ASV
20. and the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah; this is holy for the priest, together with the wave-breast and heave-thigh: and after that the Nazirite may drink wine.

WEB
20. and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.

ESV
20. and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine.

RV
20. and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD; this is holy for the priest, together with the wave breast and heave thigh: and after that the Nazirite may drink wine.

RSV
20. and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD; they are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered; and after that the Nazirite may drink wine.

NLT
20. Then the priest will lift them up as a special offering before the LORD. These are holy portions for the priest, along with the breast of the special offering and the thigh of the sacred offering that are lifted up before the LORD. After this ceremony the Nazirites may again drink wine.

NET
20. then the priest must wave them as a wave offering before the LORD; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.'

ERVEN
20. Then the priest will lift these things up to show they were presented before the Lord. These things are holy and belong to the priest. Also, the breast and the thigh from the ram are lifted before the Lord. These things also belong to the priest. After that the Nazirite can drink wine.



Notes

No Verse Added

Αριθμοί 6:20

  • וְהֵנִיף H5130 אוֹתָם H853 הַכֹּהֵן H3548 ׀ תְּנוּפָה H8573 לִפְנֵי H6440 יְהוָה H3068 קֹדֶשׁ H6944 הוּא H1931 לַכֹּהֵן H3548 עַל H5921 חֲזֵה H2373 הַתְּנוּפָה H8573 וְעַל H5921 שׁוֹק H7785 הַתְּרוּמָה H8641 וְאַחַר H310 יִשְׁתֶּה H8354 הַנָּזִיר H5139 יָֽיִן H3196 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ προσοισει G4374 V-FAI-3S αυτα G846 D-APN ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM επιθεμα N-ASN εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM αγιον G40 A-ASN εσται G1510 V-FMI-3S τω G3588 T-DSM ιερει G2409 N-DSM επι G1909 PREP του G3588 T-GSN στηθυνιου N-GSN του G3588 T-GSN επιθεματος N-GSN και G2532 CONJ επι G1909 PREP του G3588 T-GSM βραχιονος G1023 N-GSM του G3588 T-GSN αφαιρεματος N-GSN και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN πιεται G4095 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM ηυγμενος G2172 V-RMPNS οινον G3631 N-ASM
  • KJV

    And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall wave H5130 them for a wave offering H8573 before H6440 the LORD: H3068 this H1931 is holy H6944 for the priest, H3548 with H5921 the wave H8573 breast H2373 and heave H8641 shoulder: H7785 and after that H310 the Nazarite H5139 may drink H8354 wine. H3196
  • YLT

    and the priest hath waved them, a wave-offering before Jehovah; it is holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the heave-offering; and afterwards doth the Nazarite drink wine.
  • ASV

    and the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah; this is holy for the priest, together with the wave-breast and heave-thigh: and after that the Nazirite may drink wine.
  • WEB

    and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.
  • ESV

    and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine.
  • RV

    and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD; this is holy for the priest, together with the wave breast and heave thigh: and after that the Nazirite may drink wine.
  • RSV

    and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD; they are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered; and after that the Nazirite may drink wine.
  • NLT

    Then the priest will lift them up as a special offering before the LORD. These are holy portions for the priest, along with the breast of the special offering and the thigh of the sacred offering that are lifted up before the LORD. After this ceremony the Nazirites may again drink wine.
  • NET

    then the priest must wave them as a wave offering before the LORD; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.'
  • ERVEN

    Then the priest will lift these things up to show they were presented before the Lord. These things are holy and belong to the priest. Also, the breast and the thigh from the ram are lifted before the Lord. These things also belong to the priest. After that the Nazirite can drink wine.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References