BLV
17.
כִּי H3588 מַה H4100 ־ טּוּבוֹ H2898 וּמַה H4100 ־ יָפְיוֹ H3308 דָּגָן H1715 בַּֽחוּרִים H970 וְתִירוֹשׁ H8492 יְנוֹבֵב H5107 בְּתֻלֽוֹת H1330 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
17. οτι G3754 CONJ ει G1487 CONJ τι G5100 I-NSN αγαθον G18 A-NSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ει G1487 CONJ τι G5100 I-NSN καλον G2570 A-NSN παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM σιτος G4621 N-NSM νεανισκοις G3495 N-DPM και G2532 CONJ οινος G3631 N-NSM ευωδιαζων V-PAPNS εις G1519 PREP παρθενους G3933 N-APF
KJV
17. For how great [is] his goodness, and how great [is] his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
KJVP
17. For H3588 how H4100 great [is] his goodness, H2898 and how H4100 great [is] his beauty H3308 ! corn H1715 shall make the young men H970 cheerful, H5107 and new wine H8492 the maids. H1330
YLT
17. For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful!
ASV
17. For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
WEB
17. For how great is his goodness, And how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, And new wine the virgins.
ESV
17. For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
RV
17. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men flourish, and new wine the maids.
RSV
17. Yea, how good and how fair it shall be! Grain shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
NLT
17. How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
NET
17. How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
ERVEN
17. Everything will be good and beautiful! There will be a wonderful crop, but it will not be just the food and wine. It will be all the young men and women!