Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δανιήλ 7:28
BLV
28.
עַד H5705 ־ כָּה H3542 סוֹפָא H5491 דִֽי H1768 ־ מִלְּתָא H4406 אֲנָה H576 דָֽנִיֵּאל H1841 שַׂגִּיא H7690 ׀ רַעְיוֹנַי H7476 יְבַהֲלֻנַּנִי H927 וְזִיוַי H2122 יִשְׁתַּנּוֹן H8133 עֲלַי H5922 וּמִלְּתָא H4406 בְּלִבִּי H3821 נִטְרֵֽת H5202 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
28. εως G2193 CONJ ωδε G3592 ADV το G3588 T-NSN περας G4009 N-NSN του G3588 T-GSM λογου G3056 N-GSM εγω G1473 P-NS δανιηλ G1158 N-PRI επι G1909 PREP πολυ G4183 A-ASN οι G3588 T-NPM διαλογισμοι G1261 N-NPM μου G1473 P-GS συνεταρασσον V-IAI-3P με G1473 P-AS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF μορφη G3444 N-NSF μου G1473 P-GS ηλλοιωθη V-API-3S επ G1909 PREP εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF μου G1473 P-GS συνετηρησα G4933 V-AAI-1S



KJV
28. Hitherto [is] the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.

KJVP
28. Hitherto H5705 H3542 [is] the end H5491 of H1768 the matter. H4406 As for me H576 Daniel, H1841 my cogitations H7476 much H7690 troubled H927 me , and my countenance H2122 changed H8133 in H5922 me : but I kept H5202 the matter H4406 in my heart. H3821

YLT
28. `Hitherto [is] the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept.

ASV
28. Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.

WEB
28. Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept the matter in my heart.

ESV
28. "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed, but I kept the matter in my heart."

RV
28. Here is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.

RSV
28. "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed; but I kept the matter in my mind."

NLT
28. That was the end of the vision. I, Daniel, was terrified by my thoughts and my face was pale with fear, but I kept these things to myself.

NET
28. "This is the conclusion of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me greatly, and the color drained from my face. But I kept the matter to myself."

ERVEN
28. "And that was the end of the dream. I, Daniel, was very afraid. My face became very white from fear, and I did not tell the other people what I saw and heard."



Notes

No Verse Added

Δανιήλ 7:28

  • עַד H5705 ־ כָּה H3542 סוֹפָא H5491 דִֽי H1768 ־ מִלְּתָא H4406 אֲנָה H576 דָֽנִיֵּאל H1841 שַׂגִּיא H7690 ׀ רַעְיוֹנַי H7476 יְבַהֲלֻנַּנִי H927 וְזִיוַי H2122 יִשְׁתַּנּוֹן H8133 עֲלַי H5922 וּמִלְּתָא H4406 בְּלִבִּי H3821 נִטְרֵֽת H5202 ׃ פ
  • LXXRP

    εως G2193 CONJ ωδε G3592 ADV το G3588 T-NSN περας G4009 N-NSN του G3588 T-GSM λογου G3056 N-GSM εγω G1473 P-NS δανιηλ G1158 N-PRI επι G1909 PREP πολυ G4183 A-ASN οι G3588 T-NPM διαλογισμοι G1261 N-NPM μου G1473 P-GS συνεταρασσον V-IAI-3P με G1473 P-AS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF μορφη G3444 N-NSF μου G1473 P-GS ηλλοιωθη V-API-3S επ G1909 PREP εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF μου G1473 P-GS συνετηρησα G4933 V-AAI-1S
  • KJV

    Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
  • KJVP

    Hitherto H5705 H3542 is the end H5491 of H1768 the matter. H4406 As for me H576 Daniel, H1841 my cogitations H7476 much H7690 troubled H927 me , and my countenance H2122 changed H8133 in H5922 me : but I kept H5202 the matter H4406 in my heart. H3821
  • YLT

    `Hitherto is the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept.
  • ASV

    Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.
  • WEB

    Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept the matter in my heart.
  • ESV

    "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed, but I kept the matter in my heart."
  • RV

    Here is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.
  • RSV

    "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed; but I kept the matter in my mind."
  • NLT

    That was the end of the vision. I, Daniel, was terrified by my thoughts and my face was pale with fear, but I kept these things to myself.
  • NET

    "This is the conclusion of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me greatly, and the color drained from my face. But I kept the matter to myself."
  • ERVEN

    "And that was the end of the dream. I, Daniel, was very afraid. My face became very white from fear, and I did not tell the other people what I saw and heard."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References