Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 26:15
BLV
15.
כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 לְצוֹר H6865 הֲלֹא H3808 ׀ מִקּוֹל H6963 מַפַּלְתֵּךְ H4658 בֶּאֱנֹק H602 חָלָל H2491 בֵּהָרֵֽג H2026 הֶרֶג H2027 בְּתוֹכֵךְ H8432 יִרְעֲשׁוּ H7493 הָאִיִּֽים H339 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
15. διοτι G1360 CONJ ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM κυριος G2962 N-NSM τη G3588 T-DSF σορ N-PRI ουκ G3364 ADV απο G575 PREP φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF πτωσεως G4431 N-GSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN στεναξαι G4727 V-AAN τραυματιας N-APM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN σπασαι G4685 V-AAN μαχαιραν G3162 N-ASF εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM σου G4771 P-GS σεισθησονται G4579 V-FPI-3P αι G3588 T-NPF νησοι G3520 N-NPF



KJV
15. Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?

KJVP
15. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 to Tyrus; H6865 Shall not H3808 the isles H339 shake H7493 at the sound H4480 H6963 of thy fall, H4658 when the wounded H2491 cry, H602 when the slaughter H2027 is made H2026 in the midst H8432 of thee?

YLT
15. Thus said the Lord Jehovah to Tyre: Do not -- from the noise of thy fall, In the groaning of the wounded, In the slaying of the slaughter in thy midst, The isles shake?

ASV
15. Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?

WEB
15. Thus says the Lord Yahweh to Tyre: shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?

ESV
15. "Thus says the Lord GOD to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in your midst?

RV
15. Thus saith the Lord GOD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?

RSV
15. "Thus says the Lord GOD to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in the midst of you?

NLT
15. "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: The whole coastline will tremble at the sound of your fall, as the screams of the wounded echo in the continuing slaughter.

NET
15. "This is what the sovereign LORD says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!

ERVEN
15. This is what the Lord God says to Tyre: "The countries along the Mediterranean coast will shake at the sound of your fall. That will happen when your people are hurt and killed.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 26:15

  • כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 לְצוֹר H6865 הֲלֹא H3808 ׀ מִקּוֹל H6963 מַפַּלְתֵּךְ H4658 בֶּאֱנֹק H602 חָלָל H2491 בֵּהָרֵֽג H2026 הֶרֶג H2027 בְּתוֹכֵךְ H8432 יִרְעֲשׁוּ H7493 הָאִיִּֽים H339 ׃
  • LXXRP

    διοτι G1360 CONJ ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM κυριος G2962 N-NSM τη G3588 T-DSF σορ N-PRI ουκ G3364 ADV απο G575 PREP φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF πτωσεως G4431 N-GSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN στεναξαι G4727 V-AAN τραυματιας N-APM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN σπασαι G4685 V-AAN μαχαιραν G3162 N-ASF εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM σου G4771 P-GS σεισθησονται G4579 V-FPI-3P αι G3588 T-NPF νησοι G3520 N-NPF
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 to Tyrus; H6865 Shall not H3808 the isles H339 shake H7493 at the sound H4480 H6963 of thy fall, H4658 when the wounded H2491 cry, H602 when the slaughter H2027 is made H2026 in the midst H8432 of thee?
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah to Tyre: Do not -- from the noise of thy fall, In the groaning of the wounded, In the slaying of the slaughter in thy midst, The isles shake?
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh to Tyre: shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?
  • ESV

    "Thus says the Lord GOD to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in your midst?
  • RV

    Thus saith the Lord GOD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?
  • RSV

    "Thus says the Lord GOD to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in the midst of you?
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: The whole coastline will tremble at the sound of your fall, as the screams of the wounded echo in the continuing slaughter.
  • NET

    "This is what the sovereign LORD says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!
  • ERVEN

    This is what the Lord God says to Tyre: "The countries along the Mediterranean coast will shake at the sound of your fall. That will happen when your people are hurt and killed.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References