Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 10:22
BLV
22.
וּדְמוּת H1823 פְּנֵיהֶם H6440 הֵמָּה H1992 הַפָּנִים H6440 אֲשֶׁר H834 רָאִיתִי H7200 עַל H5921 ־ נְהַר H5104 ־ כְּבָר H3529 מַרְאֵיהֶם H4758 וְאוֹתָם H853 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ עֵבֶר H5676 פָּנָיו H6440 יֵלֵֽכוּ H1980 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
22. και G2532 CONJ ομοιωσις G3669 N-NSF των G3588 T-GPN προσωπων G4383 N-GPN αυτων G846 D-GPN ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN προσωπα G4383 N-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S α G3739 R-APN ειδον G3708 V-AAI-1S υποκατω G5270 PREP της G3588 T-GSF δοξης G1391 N-GSF θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI επι G1909 PREP του G3588 T-GSM ποταμου G4215 N-GSM του G3588 T-GSM χοβαρ N-PRI και G2532 CONJ αυτα G846 D-NPN εκαστον G1538 A-NSN κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPN επορευοντο G4198 V-IMI-3P



KJV
22. And the likeness of their faces [was] the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

KJVP
22. And the likeness H1823 of their faces H6440 [was] the same H1992 faces H6440 which H834 I saw H7200 by H5921 the river H5104 of Chebar, H3529 their appearances H4758 and themselves : they went H1980 every one H376 straight forward H413 H5676. H6440

YLT
22. As to the likeness of their faces, they [are] the faces that I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; each straight forward they go.

ASV
22. And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

WEB
22. As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

ESV
22. And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.

RV
22. And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

RSV
22. And as for the likeness of their faces, they were the very faces whose appearance I had seen by the river Chebar. They went every one straight forward.

NLT
22. And their faces were just like the faces of the beings I had seen at the Kebar, and they traveled straight ahead, just as the others had.

NET
22. As for the form of their faces, they were the faces whose appearance I had seen at the Kebar River. Each one moved straight ahead.

ERVEN
22. The faces of the Cherub angels were the same as the four faces on the living beings in the vision by the Kebar Canal. They all looked straight ahead in the direction they were going.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 10:22

  • וּדְמוּת H1823 פְּנֵיהֶם H6440 הֵמָּה H1992 הַפָּנִים H6440 אֲשֶׁר H834 רָאִיתִי H7200 עַל H5921 ־ נְהַר H5104 ־ כְּבָר H3529 מַרְאֵיהֶם H4758 וְאוֹתָם H853 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ עֵבֶר H5676 פָּנָיו H6440 יֵלֵֽכוּ H1980 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ομοιωσις G3669 N-NSF των G3588 T-GPN προσωπων G4383 N-GPN αυτων G846 D-GPN ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN προσωπα G4383 N-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S α G3739 R-APN ειδον G3708 V-AAI-1S υποκατω G5270 PREP της G3588 T-GSF δοξης G1391 N-GSF θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI επι G1909 PREP του G3588 T-GSM ποταμου G4215 N-GSM του G3588 T-GSM χοβαρ N-PRI και G2532 CONJ αυτα G846 D-NPN εκαστον G1538 A-NSN κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPN επορευοντο G4198 V-IMI-3P
  • KJV

    And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
  • KJVP

    And the likeness H1823 of their faces H6440 was the same H1992 faces H6440 which H834 I saw H7200 by H5921 the river H5104 of Chebar, H3529 their appearances H4758 and themselves : they went H1980 every one H376 straight forward H413 H5676. H6440
  • YLT

    As to the likeness of their faces, they are the faces that I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; each straight forward they go.
  • ASV

    And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
  • WEB

    As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
  • ESV

    And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
  • RV

    And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
  • RSV

    And as for the likeness of their faces, they were the very faces whose appearance I had seen by the river Chebar. They went every one straight forward.
  • NLT

    And their faces were just like the faces of the beings I had seen at the Kebar, and they traveled straight ahead, just as the others had.
  • NET

    As for the form of their faces, they were the faces whose appearance I had seen at the Kebar River. Each one moved straight ahead.
  • ERVEN

    The faces of the Cherub angels were the same as the four faces on the living beings in the vision by the Kebar Canal. They all looked straight ahead in the direction they were going.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References