Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 36:16
BLV
16.
וַיְהִי H1961 כְּשָׁמְעָם H8085 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ הַדְּבָרִים H1697 פָּחֲדוּ H6342 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ רֵעֵהוּ H7453 וַיֹּֽאמְרוּ H559 אֶל H413 ־ בָּרוּךְ H1263 הַגֵּיד H5046 נַגִּיד H5046 לַמֶּלֶךְ H4428 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הַדְּבָרִים H1697 הָאֵֽלֶּה H428 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
16. και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S ως G3739 CONJ ηκουσαν G191 V-AAI-3P παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM συνεβουλευσαντο G4823 V-AMI-3P εκαστος G1538 A-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P αναγγελλοντες G312 V-PAPNP αναγγειλωμεν G312 V-AAS-1P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM απαντας G537 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM



KJV
16. Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.

KJVP
16. Now it came to pass, H1961 when they had heard H8085 H853 all H3605 the words, H1697 they were afraid H6342 both H413 one H376 and other, H7453 and said H559 unto H413 Baruch, H1263 We will surely tell H5046 H5046 the king H4428 of H853 all H3605 these H428 words. H1697

YLT
16. and it cometh to pass, when they hear all the words, they have been afraid one at another, and say unto Baruch, `We do surely declare to the king all these words.`

ASV
16. Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.

WEB
16. Now it happened, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.

ESV
16. When they heard all the words, they turned one to another in fear. And they said to Baruch, "We must report all these words to the king."

RV
16. Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.

RSV
16. When they heard all the words, they turned one to another in fear; and they said to Baruch, "We must report all these words to the king."

NLT
16. When they heard all the messages, they looked at one another in alarm. "We must tell the king what we have heard," they said to Baruch.

NET
16. When they had heard it all, they expressed their alarm to one another. Then they said to Baruch, "We must certainly give the king a report about everything you have read!"

ERVEN
16. When the royal officials heard all the messages from the scroll, they were afraid and looked at one another. They said to Baruch, "We must tell King Jehoiakim about these messages on the scroll."



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 36:16

  • וַיְהִי H1961 כְּשָׁמְעָם H8085 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ הַדְּבָרִים H1697 פָּחֲדוּ H6342 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ רֵעֵהוּ H7453 וַיֹּֽאמְרוּ H559 אֶל H413 ־ בָּרוּךְ H1263 הַגֵּיד H5046 נַגִּיד H5046 לַמֶּלֶךְ H4428 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הַדְּבָרִים H1697 הָאֵֽלֶּה H428 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S ως G3739 CONJ ηκουσαν G191 V-AAI-3P παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM συνεβουλευσαντο G4823 V-AMI-3P εκαστος G1538 A-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P αναγγελλοντες G312 V-PAPNP αναγγειλωμεν G312 V-AAS-1P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM απαντας G537 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM
  • KJV

    Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
  • KJVP

    Now it came to pass, H1961 when they had heard H8085 H853 all H3605 the words, H1697 they were afraid H6342 both H413 one H376 and other, H7453 and said H559 unto H413 Baruch, H1263 We will surely tell H5046 H5046 the king H4428 of H853 all H3605 these H428 words. H1697
  • YLT

    and it cometh to pass, when they hear all the words, they have been afraid one at another, and say unto Baruch, `We do surely declare to the king all these words.`
  • ASV

    Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
  • WEB

    Now it happened, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
  • ESV

    When they heard all the words, they turned one to another in fear. And they said to Baruch, "We must report all these words to the king."
  • RV

    Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
  • RSV

    When they heard all the words, they turned one to another in fear; and they said to Baruch, "We must report all these words to the king."
  • NLT

    When they heard all the messages, they looked at one another in alarm. "We must tell the king what we have heard," they said to Baruch.
  • NET

    When they had heard it all, they expressed their alarm to one another. Then they said to Baruch, "We must certainly give the king a report about everything you have read!"
  • ERVEN

    When the royal officials heard all the messages from the scroll, they were afraid and looked at one another. They said to Baruch, "We must tell King Jehoiakim about these messages on the scroll."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References