BLV
8.
כִּֽי H3588 ־ מִדֵּי H1767 אֲדַבֵּר H1696 אֶזְעָק H2199 חָמָס H2555 וָשֹׁד H7701 אֶקְרָא H7121 כִּֽי H3588 ־ הָיָה H1961 דְבַר H1697 ־ יְהוָה H3068 לִי לְחֶרְפָּה H2781 וּלְקֶלֶס H7047 כָּל H3605 ־ הַיּֽוֹם H3117 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
8. οτι G3754 CONJ πικρω G4089 A-DSM λογω G3056 N-DSM μου G1473 P-GS γελασομαι G1070 V-FMI-1S αθεσιαν N-ASF και G2532 CONJ ταλαιπωριαν G5004 N-ASF επικαλεσομαι V-FMI-1S οτι G3754 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM εις G1519 PREP ονειδισμον G3680 N-ASM εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ εις G1519 PREP χλευασμον N-ASM πασαν G3956 A-ASF ημεραν G2250 N-ASF μου G1473 P-GS
KJV
8. For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.
KJVP
8. For H3588 since H4480 H1767 I spoke, H1696 I cried out, H2199 I cried H7121 violence H2555 and spoil; H7701 because H3588 the word H1697 of the LORD H3068 was made H1961 a reproach H2781 unto me , and a derision, H7047 daily H3605 H3117 .
YLT
8. Because from the time I speak I cry out, `Violence and destruction,` I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.
ASV
8. For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
WEB
8. For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day.
ESV
8. For whenever I speak, I cry out, I shout, "Violence and destruction!" For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
RV
8. For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and spoil: because the word of the LORD is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
RSV
8. For whenever I speak, I cry out, I shout, "Violence and destruction!" For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
NLT
8. When I speak, the words burst out. "Violence and destruction!" I shout. So these messages from the LORD have made me a household joke.
NET
8. For whenever I prophesy, I must cry out, "Violence and destruction are coming!" This message from the LORD has made me an object of continual insults and derision.
ERVEN
8. Every time I speak, I shout. I am always shouting about violence and destruction. I tell the people about the message that I received from the Lord. But they only insult me and make fun of me.