Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 20:6
BLV
6.
וְאַתָּה H859 פַשְׁחוּר H6583 וְכֹל H3605 יֹשְׁבֵי H3427 בֵיתֶךָ H1004 תֵּלְכוּ H1980 בַּשֶּׁבִי H7628 וּבָבֶל H894 תָּבוֹא H935 וְשָׁם H8033 תָּמוּת H4191 וְשָׁם H8033 תִּקָּבֵר H6912 אַתָּה H859 וְכָל H3605 ־ אֹהֲבֶיךָ H157 אֲשֶׁר H834 ־ נִבֵּאתָ H5012 לָהֶם H1992 בַּשָּֽׁקֶר H8267 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ συ G4771 P-NS και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM σου G4771 P-GS πορευσεσθε G4198 V-FMI-2P εν G1722 PREP αιχμαλωσια G161 N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP βαβυλωνι G897 N-DSF αποθανη G599 V-FMI-2S και G2532 CONJ εκει G1563 ADV ταφηση G2290 V-FMI-2S συ G4771 P-NS και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM φιλοι G5384 A-NPM σου G4771 P-GS οις G3739 R-DPM επροφητευσας G4395 V-AAI-2S αυτοις G846 D-DPM ψευδη G5571 A-APN



KJV
6. And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.

KJVP
6. And thou, H859 Pashur, H6583 and all H3605 that dwell H3427 in thine house H1004 shall go H1980 into captivity: H7628 and thou shalt come H935 to Babylon, H894 and there H8033 thou shalt die, H4191 and shalt be buried H6912 there, H8033 thou, H859 and all H3605 thy friends, H157 to whom H834 thou hast prophesied H5012 lies. H8267

YLT
6. And thou, Pashhur, and all dwelling in thy house, Do go into captivity. and Babylon thou dost enter, And there thou diest, and there thou art buried, Thou and all loving thee, To whom thou hast prophesied falsely.`

ASV
6. And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.

WEB
6. You, Pashhur, and all who dwell in your house shall go into captivity; and you shall come to Babylon, and there you shall die, and there shall you be buried, you, and all your friends, to whom you have prophesied falsely.

ESV
6. And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. To Babylon you shall go, and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely."

RV
6. And thou, Pashhur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.

RSV
6. And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity; to Babylon you shall go; and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely."

NLT
6. As for you, Pashhur, you and all your household will go as captives to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you prophesied that everything would be all right.'"

NET
6. You, Pashhur, and all your household will go into exile in Babylon. You will die there and you will be buried there. The same thing will happen to all your friends to whom you have prophesied lies.'"

ERVEN
6. And Pashhur, you and all the people living in your house will be taken away. You will be forced to go and live in the country of Babylon. You will die in Babylon, and you will be buried in that foreign country. You told lies to your friends. {You said these things would not happen.} But all your friends will also die and be buried in Babylon.'"



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 20:6

  • וְאַתָּה H859 פַשְׁחוּר H6583 וְכֹל H3605 יֹשְׁבֵי H3427 בֵיתֶךָ H1004 תֵּלְכוּ H1980 בַּשֶּׁבִי H7628 וּבָבֶל H894 תָּבוֹא H935 וְשָׁם H8033 תָּמוּת H4191 וְשָׁם H8033 תִּקָּבֵר H6912 אַתָּה H859 וְכָל H3605 ־ אֹהֲבֶיךָ H157 אֲשֶׁר H834 ־ נִבֵּאתָ H5012 לָהֶם H1992 בַּשָּֽׁקֶר H8267 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ συ G4771 P-NS και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM σου G4771 P-GS πορευσεσθε G4198 V-FMI-2P εν G1722 PREP αιχμαλωσια G161 N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP βαβυλωνι G897 N-DSF αποθανη G599 V-FMI-2S και G2532 CONJ εκει G1563 ADV ταφηση G2290 V-FMI-2S συ G4771 P-NS και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM φιλοι G5384 A-NPM σου G4771 P-GS οις G3739 R-DPM επροφητευσας G4395 V-AAI-2S αυτοις G846 D-DPM ψευδη G5571 A-APN
  • KJV

    And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
  • KJVP

    And thou, H859 Pashur, H6583 and all H3605 that dwell H3427 in thine house H1004 shall go H1980 into captivity: H7628 and thou shalt come H935 to Babylon, H894 and there H8033 thou shalt die, H4191 and shalt be buried H6912 there, H8033 thou, H859 and all H3605 thy friends, H157 to whom H834 thou hast prophesied H5012 lies. H8267
  • YLT

    And thou, Pashhur, and all dwelling in thy house, Do go into captivity. and Babylon thou dost enter, And there thou diest, and there thou art buried, Thou and all loving thee, To whom thou hast prophesied falsely.`
  • ASV

    And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.
  • WEB

    You, Pashhur, and all who dwell in your house shall go into captivity; and you shall come to Babylon, and there you shall die, and there shall you be buried, you, and all your friends, to whom you have prophesied falsely.
  • ESV

    And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. To Babylon you shall go, and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely."
  • RV

    And thou, Pashhur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.
  • RSV

    And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity; to Babylon you shall go; and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely."
  • NLT

    As for you, Pashhur, you and all your household will go as captives to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you prophesied that everything would be all right.'"
  • NET

    You, Pashhur, and all your household will go into exile in Babylon. You will die there and you will be buried there. The same thing will happen to all your friends to whom you have prophesied lies.'"
  • ERVEN

    And Pashhur, you and all the people living in your house will be taken away. You will be forced to go and live in the country of Babylon. You will die in Babylon, and you will be buried in that foreign country. You told lies to your friends. {You said these things would not happen.} But all your friends will also die and be buried in Babylon.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References