Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 16:9
BLV
9.
כִּי H3588 כֹה H3541 אָמַר H559 יְהוָה H3068 צְבָאוֹת H6635 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 הִנְנִי H2005 מַשְׁבִּית H7673 מִן H4480 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 לְעֵינֵיכֶם H5869 וּבִֽימֵיכֶם H3117 קוֹל H6963 שָׂשׂוֹן H8342 וְקוֹל H6963 שִׂמְחָה H8057 קוֹל H6963 חָתָן H2860 וְקוֹל H6963 כַּלָּֽה H3618 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. διοτι G1360 CONJ ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS καταλυω G2647 V-PAI-1S εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM τουτου G3778 D-GSM ενωπιον G1799 PREP των G3588 T-GPM οφθαλμων G3788 N-GPM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF υμων G4771 P-GP φωνην G5456 N-ASF χαρας G5479 N-GSF και G2532 CONJ φωνην G5456 N-ASF ευφροσυνης G2167 N-GSF φωνην G5456 N-ASF νυμφιου G3566 N-GSM και G2532 CONJ φωνην G5456 N-ASF νυμφης G3565 N-GSF



KJV
9. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.

KJVP
9. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 Behold, H2009 I will cause to cease H7673 out of H4480 this H2088 place H4725 in your eyes, H5869 and in your days, H3117 the voice H6963 of mirth, H8342 and the voice H6963 of gladness, H8057 the voice H6963 of the bridegroom, H2860 and the voice H6963 of the bride. H3618

YLT
9. For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing to cease from this place, Before your eyes, and in your days, The voice of joy, and the voice of rejoicing, The voice of bridegroom and voice of bride.

ASV
9. For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

WEB
9. For thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

ESV
9. For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will silence in this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

RV
9. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

RSV
9. For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will make to cease from this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

NLT
9. For this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: In your own lifetime, before your very eyes, I will put an end to the happy singing and laughter in this land. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard.

NET
9. For I, the LORD God of Israel who rules over all, tell you what will happen. I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.'"

ERVEN
9. This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel says: I will soon stop the sounds of people having fun. I will stop the happy sounds people make during a wedding party. This will happen during your lifetime. I will do these things quickly.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 16:9

  • כִּי H3588 כֹה H3541 אָמַר H559 יְהוָה H3068 צְבָאוֹת H6635 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 הִנְנִי H2005 מַשְׁבִּית H7673 מִן H4480 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 לְעֵינֵיכֶם H5869 וּבִֽימֵיכֶם H3117 קוֹל H6963 שָׂשׂוֹן H8342 וְקוֹל H6963 שִׂמְחָה H8057 קוֹל H6963 חָתָן H2860 וְקוֹל H6963 כַּלָּֽה H3618 ׃
  • LXXRP

    διοτι G1360 CONJ ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS καταλυω G2647 V-PAI-1S εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM τουτου G3778 D-GSM ενωπιον G1799 PREP των G3588 T-GPM οφθαλμων G3788 N-GPM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF υμων G4771 P-GP φωνην G5456 N-ASF χαρας G5479 N-GSF και G2532 CONJ φωνην G5456 N-ASF ευφροσυνης G2167 N-GSF φωνην G5456 N-ASF νυμφιου G3566 N-GSM και G2532 CONJ φωνην G5456 N-ASF νυμφης G3565 N-GSF
  • KJV

    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
  • KJVP

    For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 Behold, H2009 I will cause to cease H7673 out of H4480 this H2088 place H4725 in your eyes, H5869 and in your days, H3117 the voice H6963 of mirth, H8342 and the voice H6963 of gladness, H8057 the voice H6963 of the bridegroom, H2860 and the voice H6963 of the bride. H3618
  • YLT

    For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing to cease from this place, Before your eyes, and in your days, The voice of joy, and the voice of rejoicing, The voice of bridegroom and voice of bride.
  • ASV

    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
  • WEB

    For thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
  • ESV

    For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will silence in this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
  • RV

    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
  • RSV

    For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will make to cease from this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
  • NLT

    For this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: In your own lifetime, before your very eyes, I will put an end to the happy singing and laughter in this land. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard.
  • NET

    For I, the LORD God of Israel who rules over all, tell you what will happen. I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.'"
  • ERVEN

    This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel says: I will soon stop the sounds of people having fun. I will stop the happy sounds people make during a wedding party. This will happen during your lifetime. I will do these things quickly.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References