Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 63:9
BLV
9.
בְּֽכָל H3605 ־ צָרָתָם H6869 ׀ לא H3808 צָר H6862 וּמַלְאַךְ H4397 פָּנָיו H6440 הֽוֹשִׁיעָם H3467 בְּאַהֲבָתוֹ H160 וּבְחֶמְלָתוֹ H2551 הוּא H1931 גְאָלָם H1350 וַֽיְנַטְּלֵם H5190 וַֽיְנַשְּׂאֵם H5375 כָּל H3605 ־ יְמֵי H3117 עוֹלָֽם H5769 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. εκ G1537 PREP πασης G3956 A-GSF θλιψεως G2347 N-GSF ου G3364 ADV πρεσβυς N-NSM ουδε G3761 CONJ αγγελος G32 N-NSM αλλ G235 CONJ αυτος G846 D-NSM κυριος G2962 N-NSM εσωσεν G4982 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM δια G1223 PREP το G3588 T-ASN αγαπαν G25 V-PAN αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ φειδεσθαι G5339 V-PMN αυτων G846 D-GPM αυτος G846 D-NSM ελυτρωσατο G3084 V-AMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ ανελαβεν G353 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ υψωσεν G5312 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-GSF του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM



KJV
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

KJVP
9. In all H3605 their affliction H6869 he was afflicted, H6862 and the angel H4397 of his presence H6440 saved H3467 them : in his love H160 and in his pity H2551 he H1931 redeemed H1350 them ; and he bore H5190 them , and carried H5375 them all H3605 the days H3117 of old. H5769

YLT
9. In all their distress [He is] no adversary, And the messenger of His presence saved them, In His love and in His pity He redeemed them, And He doth lift them up, And beareth them all the days of old.

ASV
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

WEB
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

ESV
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.

RV
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

RSV
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.

NLT
9. In all their suffering he also suffered, and he personally rescued them. In his love and mercy he redeemed them. He lifted them up and carried them through all the years.

NET
9. Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times.

ERVEN
9. The people had many troubles, but the Lord was not against them. He loved them and felt sorry for them, so he saved them. He sent his special angel to save them. He picked them up and carried them, just as he did long ago.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 63:9

  • בְּֽכָל H3605 ־ צָרָתָם H6869 ׀ לא H3808 צָר H6862 וּמַלְאַךְ H4397 פָּנָיו H6440 הֽוֹשִׁיעָם H3467 בְּאַהֲבָתוֹ H160 וּבְחֶמְלָתוֹ H2551 הוּא H1931 גְאָלָם H1350 וַֽיְנַטְּלֵם H5190 וַֽיְנַשְּׂאֵם H5375 כָּל H3605 ־ יְמֵי H3117 עוֹלָֽם H5769 ׃
  • LXXRP

    εκ G1537 PREP πασης G3956 A-GSF θλιψεως G2347 N-GSF ου G3364 ADV πρεσβυς N-NSM ουδε G3761 CONJ αγγελος G32 N-NSM αλλ G235 CONJ αυτος G846 D-NSM κυριος G2962 N-NSM εσωσεν G4982 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM δια G1223 PREP το G3588 T-ASN αγαπαν G25 V-PAN αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ φειδεσθαι G5339 V-PMN αυτων G846 D-GPM αυτος G846 D-NSM ελυτρωσατο G3084 V-AMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ ανελαβεν G353 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ υψωσεν G5312 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-GSF του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM
  • KJV

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  • KJVP

    In all H3605 their affliction H6869 he was afflicted, H6862 and the angel H4397 of his presence H6440 saved H3467 them : in his love H160 and in his pity H2551 he H1931 redeemed H1350 them ; and he bore H5190 them , and carried H5375 them all H3605 the days H3117 of old. H5769
  • YLT

    In all their distress He is no adversary, And the messenger of His presence saved them, In His love and in His pity He redeemed them, And He doth lift them up, And beareth them all the days of old.
  • ASV

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  • WEB

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
  • ESV

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • RV

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  • RSV

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • NLT

    In all their suffering he also suffered, and he personally rescued them. In his love and mercy he redeemed them. He lifted them up and carried them through all the years.
  • NET

    Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times.
  • ERVEN

    The people had many troubles, but the Lord was not against them. He loved them and felt sorry for them, so he saved them. He sent his special angel to save them. He picked them up and carried them, just as he did long ago.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References