Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 63:3
BLV
3.
פּוּרָה H6333 ׀ דָּרַכְתִּי H1869 לְבַדִּי H905 וּמֵֽעַמִּים H5971 אֵֽין H369 ־ אִישׁ H376 אִתִּי H854 וְאֶדְרְכֵם H1869 בְּאַפִּי H639 וְאֶרְמְסֵם H7429 בַּחֲמָתִי H2534 וְיֵז H5137 נִצְחָם H5332 עַל H5921 ־ בְּגָדַי H899 וְכָל H3605 ־ מַלְבּוּשַׁי H4403 אֶגְאָֽלְתִּי H1351 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. πληρης G4134 A-NSM καταπεπατημενης G2662 V-PMPGS και G2532 CONJ των G3588 T-GPN εθνων G1484 N-GPN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ανηρ G435 N-NSM μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS και G2532 CONJ κατεπατησα G2662 V-AAI-1S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP θυμω G2372 N-DSM και G2532 CONJ κατεθλασα V-AAI-1S αυτους G846 D-APM ως G3739 ADV γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ κατηγαγον G2609 V-AAI-3P το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF



KJV
3. I have trodden the winepress alone; and of the people [there was] none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.

KJVP
3. I have trodden H1869 the winepress H6333 alone; H905 and of the people H4480 H5971 [there] [was] none H369 H376 with H854 me : for I will tread H1869 them in mine anger, H639 and trample H7429 them in my fury; H2534 and their blood H5332 shall be sprinkled H5137 upon H5921 my garments, H899 and I will stain H1351 all H3605 my raiment. H4403

YLT
3. -- `A wine-press I have trodden by myself, And of the peoples there is no one with me, And I tread them in mine anger, And I trample them in my fury, Sprinkled is their strength on my garments, And all my clothing I have polluted.

ASV
3. I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.

WEB
3. I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yes, I trod them in my anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.

ESV
3. "I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood spattered on my garments, and stained all my apparel.

RV
3. I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my fury; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.

RSV
3. "I have trodden the wine press alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.

NLT
3. "I have been treading the winepress alone; no one was there to help me. In my anger I have trampled my enemies as if they were grapes. In my fury I have trampled my foes. Their blood has stained my clothes.

NET
3. "I have stomped grapes in the winepress all by myself; no one from the nations joined me. I stomped on them in my anger; I trampled them down in my rage. Their juice splashed on my garments, and stained all my clothes.

ERVEN
3. He answers, "I walked in the winepress by myself. No one helped me. I was angry, and I trampled the grapes. The juice splashed on my clothes, so now they are stained.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 63:3

  • פּוּרָה H6333 ׀ דָּרַכְתִּי H1869 לְבַדִּי H905 וּמֵֽעַמִּים H5971 אֵֽין H369 ־ אִישׁ H376 אִתִּי H854 וְאֶדְרְכֵם H1869 בְּאַפִּי H639 וְאֶרְמְסֵם H7429 בַּחֲמָתִי H2534 וְיֵז H5137 נִצְחָם H5332 עַל H5921 ־ בְּגָדַי H899 וְכָל H3605 ־ מַלְבּוּשַׁי H4403 אֶגְאָֽלְתִּי H1351 ׃
  • LXXRP

    πληρης G4134 A-NSM καταπεπατημενης G2662 V-PMPGS και G2532 CONJ των G3588 T-GPN εθνων G1484 N-GPN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ανηρ G435 N-NSM μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS και G2532 CONJ κατεπατησα G2662 V-AAI-1S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP θυμω G2372 N-DSM και G2532 CONJ κατεθλασα V-AAI-1S αυτους G846 D-APM ως G3739 ADV γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ κατηγαγον G2609 V-AAI-3P το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF
  • KJV

    I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
  • KJVP

    I have trodden H1869 the winepress H6333 alone; H905 and of the people H4480 H5971 there was none H369 H376 with H854 me : for I will tread H1869 them in mine anger, H639 and trample H7429 them in my fury; H2534 and their blood H5332 shall be sprinkled H5137 upon H5921 my garments, H899 and I will stain H1351 all H3605 my raiment. H4403
  • YLT

    -- `A wine-press I have trodden by myself, And of the peoples there is no one with me, And I tread them in mine anger, And I trample them in my fury, Sprinkled is their strength on my garments, And all my clothing I have polluted.
  • ASV

    I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.
  • WEB

    I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yes, I trod them in my anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
  • ESV

    "I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood spattered on my garments, and stained all my apparel.
  • RV

    I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my fury; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.
  • RSV

    "I have trodden the wine press alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.
  • NLT

    "I have been treading the winepress alone; no one was there to help me. In my anger I have trampled my enemies as if they were grapes. In my fury I have trampled my foes. Their blood has stained my clothes.
  • NET

    "I have stomped grapes in the winepress all by myself; no one from the nations joined me. I stomped on them in my anger; I trampled them down in my rage. Their juice splashed on my garments, and stained all my clothes.
  • ERVEN

    He answers, "I walked in the winepress by myself. No one helped me. I was angry, and I trampled the grapes. The juice splashed on my clothes, so now they are stained.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References