Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 53:2
BLV
2.
וַיַּעַל H5927 כַּיּוֹנֵק H3126 לְפָנָיו H6440 וְכַשֹּׁרֶשׁ H8328 מֵאֶרֶץ H776 צִיָּה H6723 לֹא H3808 ־ תֹאַר H8389 לוֹ וְלֹא H3808 הָדָר H1926 וְנִרְאֵהוּ H7200 וְלֹֽא H3808 ־ מַרְאֶה H4758 וְנֶחְמְדֵֽהוּ H2530 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. ανηγγειλαμεν G312 V-AAI-1P εναντιον G1726 PREP αυτου G846 D-GSM ως G3739 PRT παιδιον G3813 N-NSN ως G3739 PRT ριζα N-NSF εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF διψωση G1372 V-PAPDS ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ειδος G1491 N-NSN αυτω G846 D-DSM ουδε G3761 CONJ δοξα G1391 N-NSF και G2532 CONJ ειδομεν G3708 V-AAI-1P αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ειχεν G2192 V-IAI-3S ειδος G1491 N-ASN ουδε G3761 CONJ καλλος N-ASN



KJV
2. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him.

KJVP
2. For he shall grow up H5927 before H6440 him as a tender plant, H3126 and as a root H8328 out of a dry H6723 ground H4480 H776 : he hath no H3808 form H8389 nor H3808 comeliness; H1926 and when we shall see H7200 him, [there] [is] no H3808 beauty H4758 that we should desire H2530 him.

YLT
2. Yea, he cometh up as a tender plant before Him, And as a root out of a dry land, He hath no form, nor honour, when we observe him, Nor appearance, when we desire him.

ASV
2. For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.

WEB
2. For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he has no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.

ESV
2. For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, and no beauty that we should desire him.

RV
2. For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.

RSV
2. For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him.

NLT
2. My servant grew up in the LORD's presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him.

NET
2. He sprouted up like a twig before God, like a root out of parched soil; he had no stately form or majesty that might catch our attention, no special appearance that we should want to follow him.

ERVEN
2. He was always close to the Lord. He grew up like a young plant, like a root growing in dry ground. There was nothing special or impressive about the way he looked, nothing we could see that would cause us to like him.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 53:2

  • וַיַּעַל H5927 כַּיּוֹנֵק H3126 לְפָנָיו H6440 וְכַשֹּׁרֶשׁ H8328 מֵאֶרֶץ H776 צִיָּה H6723 לֹא H3808 ־ תֹאַר H8389 לוֹ וְלֹא H3808 הָדָר H1926 וְנִרְאֵהוּ H7200 וְלֹֽא H3808 ־ מַרְאֶה H4758 וְנֶחְמְדֵֽהוּ H2530 ׃
  • LXXRP

    ανηγγειλαμεν G312 V-AAI-1P εναντιον G1726 PREP αυτου G846 D-GSM ως G3739 PRT παιδιον G3813 N-NSN ως G3739 PRT ριζα N-NSF εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF διψωση G1372 V-PAPDS ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ειδος G1491 N-NSN αυτω G846 D-DSM ουδε G3761 CONJ δοξα G1391 N-NSF και G2532 CONJ ειδομεν G3708 V-AAI-1P αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ειχεν G2192 V-IAI-3S ειδος G1491 N-ASN ουδε G3761 CONJ καλλος N-ASN
  • KJV

    For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
  • KJVP

    For he shall grow up H5927 before H6440 him as a tender plant, H3126 and as a root H8328 out of a dry H6723 ground H4480 H776 : he hath no H3808 form H8389 nor H3808 comeliness; H1926 and when we shall see H7200 him, there is no H3808 beauty H4758 that we should desire H2530 him.
  • YLT

    Yea, he cometh up as a tender plant before Him, And as a root out of a dry land, He hath no form, nor honour, when we observe him, Nor appearance, when we desire him.
  • ASV

    For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
  • WEB

    For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he has no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
  • ESV

    For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, and no beauty that we should desire him.
  • RV

    For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
  • RSV

    For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him.
  • NLT

    My servant grew up in the LORD's presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him.
  • NET

    He sprouted up like a twig before God, like a root out of parched soil; he had no stately form or majesty that might catch our attention, no special appearance that we should want to follow him.
  • ERVEN

    He was always close to the Lord. He grew up like a young plant, like a root growing in dry ground. There was nothing special or impressive about the way he looked, nothing we could see that would cause us to like him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References