BLV
16.
כִּֽי H3588 ־ יִהְיֶה H1961 לָהֶם דָּבָר H1697 בָּא H935 אֵלַי H413 וְשָׁפַטְתִּי H8199 בֵּין H996 אִישׁ H376 וּבֵין H996 רֵעֵהוּ H7453 וְהוֹדַעְתִּי H3045 אֶת H853 ־ חֻקֵּי H2706 הָאֱלֹהִים H430 וְאֶת H853 ־ תּוֹרֹתָֽיו H8451 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
16. οταν G3752 ADV γαρ G1063 PRT γενηται G1096 V-AMS-3S αυτοις G846 D-DPM αντιλογια G485 N-NSF και G2532 CONJ ελθωσι G2064 V-AAS-3P προς G4314 PREP με G1473 P-AS διακρινω G1252 V-PAI-1S εκαστον G1538 A-ASM και G2532 CONJ συμβιβαζω G4822 V-PAI-1S αυτους G846 D-APM τα G3588 T-APN προσταγματα N-APN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM αυτου G846 D-GSM
KJV
16. When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws.
KJVP
16. When H3588 they have H1961 a matter, H1697 they come H935 unto H413 me ; and I judge H8199 between H996 one H376 and another, H7453 and I do make [them] known H3045 H853 the statutes H2706 of God, H430 and his laws. H8451
YLT
16. when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.`
ASV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
WEB
16. When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."
ESV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."
RV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws.
RSV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
NLT
16. When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God's decrees and give them his instructions."
NET
16. When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws."
ERVEN
16. If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God's laws and teachings."