Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 18:15
BLV
15.
וַיֹּאמֶר H559 מֹשֶׁה H4872 לְחֹתְנוֹ H2859 כִּֽי H3588 ־ יָבֹא H935 אֵלַי H413 הָעָם H5971 לִדְרֹשׁ H1875 אֱלֹהִֽים H430 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
15. και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S μωυσης N-NSM τω G3588 T-DSM γαμβρω N-DSM οτι G3754 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εκζητησαι G1567 V-AAN κρισιν G2920 N-ASF παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM



KJV
15. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:

KJVP
15. And Moses H4872 said H559 unto his father- H2859 in-law, Because H3588 the people H5971 come H935 unto H413 me to inquire H1875 of God: H430

YLT
15. And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;

ASV
15. And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:

WEB
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

ESV
15. And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;

RV
15. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:

RSV
15. And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;

NLT
15. Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.

NET
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

ERVEN
15. Then Moses said to his father-in-law, "The people come to me and ask me to ask for God's decision for their problem.



Notes

No Verse Added

Έξοδος 18:15

  • וַיֹּאמֶר H559 מֹשֶׁה H4872 לְחֹתְנוֹ H2859 כִּֽי H3588 ־ יָבֹא H935 אֵלַי H413 הָעָם H5971 לִדְרֹשׁ H1875 אֱלֹהִֽים H430 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S μωυσης N-NSM τω G3588 T-DSM γαμβρω N-DSM οτι G3754 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εκζητησαι G1567 V-AAN κρισιν G2920 N-ASF παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
  • KJV

    And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 unto his father- H2859 in-law, Because H3588 the people H5971 come H935 unto H413 me to inquire H1875 of God: H430
  • YLT

    And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;
  • ASV

    And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
  • WEB

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • ESV

    And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
  • RV

    And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
  • RSV

    And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
  • NLT

    Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.
  • NET

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • ERVEN

    Then Moses said to his father-in-law, "The people come to me and ask me to ask for God's decision for their problem.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References