Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιώβ 14:7
BLV
7.
כִּי H3588 יֵשׁ H3426 לָעֵץ H6086 תִּקְוָה H8615 אִֽם H518 ־ יִכָּרֵת H3772 וְעוֹד H5750 יַחֲלִיף H2498 וְיֹֽנַקְתּוֹ H3127 לֹא H3808 תֶחְדָּֽל H2308 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. εστιν G1510 V-PAI-3S γαρ G1063 PRT δενδρω G1186 N-DSN ελπις G1680 N-NSF εαν G1437 CONJ γαρ G1063 PRT εκκοπη G1581 V-AAS-3S ετι G2089 ADV επανθησει V-FAI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ραδαμνος N-NSM αυτου G846 D-GSN ου G3364 ADV μη G3165 ADV εκλιπη G1587 V-AAS-3S



KJV
7. For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

KJVP
7. For H3588 there is H3426 hope H8615 of a tree, H6086 if H518 it be cut down, H3772 that it will sprout H2498 again, H5750 and that the tender H3127 branch thereof will not H3808 cease. H2308

YLT
7. For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.

ASV
7. For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.

WEB
7. "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, That the tender branch of it will not cease.

ESV
7. "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.

RV
7. For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

RSV
7. "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.

NLT
7. "Even a tree has more hope! If it is cut down, it will sprout again and grow new branches.

NET
7. "But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

ERVEN
7. "There is always hope for a tree. If it is cut down, it can grow again. It will keep sending out new branches.



Notes

No Verse Added

Ιώβ 14:7

  • כִּי H3588 יֵשׁ H3426 לָעֵץ H6086 תִּקְוָה H8615 אִֽם H518 ־ יִכָּרֵת H3772 וְעוֹד H5750 יַחֲלִיף H2498 וְיֹֽנַקְתּוֹ H3127 לֹא H3808 תֶחְדָּֽל H2308 ׃
  • LXXRP

    εστιν G1510 V-PAI-3S γαρ G1063 PRT δενδρω G1186 N-DSN ελπις G1680 N-NSF εαν G1437 CONJ γαρ G1063 PRT εκκοπη G1581 V-AAS-3S ετι G2089 ADV επανθησει V-FAI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ραδαμνος N-NSM αυτου G846 D-GSN ου G3364 ADV μη G3165 ADV εκλιπη G1587 V-AAS-3S
  • KJV

    For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
  • KJVP

    For H3588 there is H3426 hope H8615 of a tree, H6086 if H518 it be cut down, H3772 that it will sprout H2498 again, H5750 and that the tender H3127 branch thereof will not H3808 cease. H2308
  • YLT

    For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
  • ASV

    For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.
  • WEB

    "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, That the tender branch of it will not cease.
  • ESV

    "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
  • RV

    For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
  • RSV

    "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
  • NLT

    "Even a tree has more hope! If it is cut down, it will sprout again and grow new branches.
  • NET

    "But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
  • ERVEN

    "There is always hope for a tree. If it is cut down, it can grow again. It will keep sending out new branches.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References