Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 42:33
BLV
33.
וַיֹּאמֶר H559 אֵלֵינוּ H413 הָאִישׁ H376 אֲדֹנֵי H113 הָאָרֶץ H776 בְּזֹאת H2063 אֵדַע H3045 כִּי H3588 כֵנִים H3651 אַתֶּם H859 אֲחִיכֶם H251 הָֽאֶחָד H259 הַנִּיחוּ H3240 אִתִּי H854 וְאֶת H853 ־ רַעֲבוֹן H7459 בָּתֵּיכֶם H1004 קְחוּ H3947 וָלֵֽכוּ H1980 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
33. ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ημιν G1473 P-DP ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF εν G1722 PREP τουτω G3778 D-DSN γνωσομαι G1097 V-FMI-1S οτι G3754 CONJ ειρηνικοι G1516 A-NPM εστε G1510 V-PAI-2P αδελφον G80 N-ASM ενα G1519 A-ASM αφετε V-AAD-2P ωδε G3592 ADV μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM δε G1161 PRT αγορασμον N-ASM της G3588 T-GSF σιτοδοσιας N-GSF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM υμων G4771 P-GP λαβοντες G2983 V-AAPNP απελθατε G565 V-AAD-2P



KJV
33. And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men;] leave one of your brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:

KJVP
33. And the man, H376 the lord H113 of the country, H776 said H559 unto H413 us, Hereby H2063 shall I know H3045 that H3588 ye H859 [are] true H3651 [men] ; leave H5117 one H259 of your brethren H251 [here] with H854 me , and take H3947 [food] [for] the famine H7459 of your households, H1004 and be gone: H1980

YLT
33. `And the man, the lord of the land, saith unto us, By this I know that ye [are] right men -- one of your brethren leave with me, and [for] the famine of your houses take ye and go,

ASV
33. And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way;

WEB
33. The man, the lord of the land, said to us, \'Hereby will I know that you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way.

ESV
33. Then the man, the lord of the land, said to us, 'By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.

RV
33. And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren with me, and take {cf15i corn for} the famine of your houses, and go your way:

RSV
33. Then the man, the lord of the land, said to us, `By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.

NLT
33. "Then the man who is governor of the land told us, 'This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers here with me, and take grain for your starving families and go on home.

NET
33. "Then the man, the lord of the land, said to us, 'This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for your hungry households and go.

ERVEN
33. "Then the governor of that country said to us, 'Here is a way to prove that you are honest men: Leave one of your brothers here with me. Take your grain back to your families.



Notes

No Verse Added

Γένεση 42:33

  • וַיֹּאמֶר H559 אֵלֵינוּ H413 הָאִישׁ H376 אֲדֹנֵי H113 הָאָרֶץ H776 בְּזֹאת H2063 אֵדַע H3045 כִּי H3588 כֵנִים H3651 אַתֶּם H859 אֲחִיכֶם H251 הָֽאֶחָד H259 הַנִּיחוּ H3240 אִתִּי H854 וְאֶת H853 ־ רַעֲבוֹן H7459 בָּתֵּיכֶם H1004 קְחוּ H3947 וָלֵֽכוּ H1980 ׃
  • LXXRP

    ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ημιν G1473 P-DP ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF εν G1722 PREP τουτω G3778 D-DSN γνωσομαι G1097 V-FMI-1S οτι G3754 CONJ ειρηνικοι G1516 A-NPM εστε G1510 V-PAI-2P αδελφον G80 N-ASM ενα G1519 A-ASM αφετε V-AAD-2P ωδε G3592 ADV μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM δε G1161 PRT αγορασμον N-ASM της G3588 T-GSF σιτοδοσιας N-GSF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM υμων G4771 P-GP λαβοντες G2983 V-AAPNP απελθατε G565 V-AAD-2P
  • KJV

    And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
  • KJVP

    And the man, H376 the lord H113 of the country, H776 said H559 unto H413 us, Hereby H2063 shall I know H3045 that H3588 ye H859 are true H3651 men ; leave H5117 one H259 of your brethren H251 here with H854 me , and take H3947 food for the famine H7459 of your households, H1004 and be gone: H1980
  • YLT

    `And the man, the lord of the land, saith unto us, By this I know that ye are right men -- one of your brethren leave with me, and for the famine of your houses take ye and go,
  • ASV

    And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way;
  • WEB

    The man, the lord of the land, said to us, \'Hereby will I know that you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way.
  • ESV

    Then the man, the lord of the land, said to us, 'By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.
  • RV

    And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren with me, and take {cf15i corn for} the famine of your houses, and go your way:
  • RSV

    Then the man, the lord of the land, said to us, `By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.
  • NLT

    "Then the man who is governor of the land told us, 'This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers here with me, and take grain for your starving families and go on home.
  • NET

    "Then the man, the lord of the land, said to us, 'This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for your hungry households and go.
  • ERVEN

    "Then the governor of that country said to us, 'Here is a way to prove that you are honest men: Leave one of your brothers here with me. Take your grain back to your families.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References