Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 34:14
BLV
14.
וַיֹּאמְרוּ H559 אֲלֵיהֶם H413 לֹא H3808 נוּכַל H3201 לַעֲשׂוֹת H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 לָתֵת H5414 אֶת H853 ־ אֲחֹתֵנוּ H269 לְאִישׁ H582 אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ עָרְלָה H6190 כִּֽי H3588 ־ חֶרְפָּה H2781 הִוא H1931 לָֽנוּ ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
14. και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P αυτοις G846 D-DPM συμεων G4826 N-PRI και G2532 CONJ λευι G3017 N-PRI οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM δινας N-PRI υιοι G5207 N-NPM δε G1161 PRT λειας N-PRI ου G3364 ADV δυνησομεθα G1410 V-FMI-1P ποιησαι G4160 V-AAN το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN δουναι G1325 V-AAN την G3588 T-ASF αδελφην G79 N-ASF ημων G1473 P-GP ανθρωπω G444 N-DSM ος G3739 R-NSM εχει G2192 V-PAI-3S ακροβυστιαν G203 N-ASF εστιν G1510 V-PAI-3S γαρ G1063 PRT ονειδος G3681 N-NSN ημιν G1473 P-DP



KJV
14. And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that [were] a reproach unto us:

KJVP
14. And they said H559 unto H413 them , We cannot H3808 H3201 do H6213 this H2088 thing, H1697 to give H5414 H853 our sister H269 to one H376 that H834 is uncircumcised; H6190 for H3588 that H1931 [were] a reproach H2781 unto us:

YLT
14. and say unto them, `We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it [is] a reproach to us.

ASV
14. and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.

WEB
14. and said to them, "We can\'t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.

ESV
14. They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.

RV
14. and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:

RSV
14. They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.

NLT
14. They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!

NET
14. They said to them, "We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.

ERVEN
14. The brothers said to them, "We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.



Notes

No Verse Added

Γένεση 34:14

  • וַיֹּאמְרוּ H559 אֲלֵיהֶם H413 לֹא H3808 נוּכַל H3201 לַעֲשׂוֹת H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 לָתֵת H5414 אֶת H853 ־ אֲחֹתֵנוּ H269 לְאִישׁ H582 אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ עָרְלָה H6190 כִּֽי H3588 ־ חֶרְפָּה H2781 הִוא H1931 לָֽנוּ ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P αυτοις G846 D-DPM συμεων G4826 N-PRI και G2532 CONJ λευι G3017 N-PRI οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM δινας N-PRI υιοι G5207 N-NPM δε G1161 PRT λειας N-PRI ου G3364 ADV δυνησομεθα G1410 V-FMI-1P ποιησαι G4160 V-AAN το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN δουναι G1325 V-AAN την G3588 T-ASF αδελφην G79 N-ASF ημων G1473 P-GP ανθρωπω G444 N-DSM ος G3739 R-NSM εχει G2192 V-PAI-3S ακροβυστιαν G203 N-ASF εστιν G1510 V-PAI-3S γαρ G1063 PRT ονειδος G3681 N-NSN ημιν G1473 P-DP
  • KJV

    And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
  • KJVP

    And they said H559 unto H413 them , We cannot H3808 H3201 do H6213 this H2088 thing, H1697 to give H5414 H853 our sister H269 to one H376 that H834 is uncircumcised; H6190 for H3588 that H1931 were a reproach H2781 unto us:
  • YLT

    and say unto them, `We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it is a reproach to us.
  • ASV

    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
  • WEB

    and said to them, "We can\'t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.
  • ESV

    They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • RV

    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
  • RSV

    They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • NLT

    They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • NET

    They said to them, "We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
  • ERVEN

    The brothers said to them, "We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References