Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 22:13
BLV
13.
וַיִּשָּׂא H5375 אַבְרָהָם H85 אֶת H853 ־ עֵינָיו H5869 וַיַּרְא H7200 וְהִנֵּה H2009 ־ אַיִל H352 אַחַר H310 נֶאֱחַז H270 בַּסְּבַךְ H5442 בְּקַרְנָיו H7161 וַיֵּלֶךְ H1980 אַבְרָהָם H85 וַיִּקַּח H3947 אֶת H853 ־ הָאַיִל H352 וַיַּעֲלֵהוּ H5927 לְעֹלָה H5930 תַּחַת H8478 בְּנֽוֹ H1121 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
13. και G2532 CONJ αναβλεψας G308 V-AAPNS αβρααμ G11 N-PRI τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM αυτου G846 D-GSM ειδεν G3708 V-AAI-3S και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ κριος N-NSM εις G1519 A-NSM κατεχομενος G2722 V-PMPNS εν G1722 PREP φυτω N-DSN σαβεκ N-PRI των G3588 T-GPN κερατων G2768 N-GPN και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM κριον N-ASM και G2532 CONJ ανηνεγκεν G399 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP ολοκαρπωσιν N-ASF αντι G473 PREP ισαακ G2464 N-PRI του G3588 T-GSM υιου G5207 N-GSM αυτου G846 D-GSM



KJV
13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind [him] a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

KJVP
13. And Abraham H85 lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 behind H310 [him] a ram H352 caught H270 in a thicket H5442 by his horns: H7161 and Abraham H85 went H1980 and took H3947 H853 the ram, H352 and offered him up H5927 for a burnt offering H5930 in the stead of H8478 his son. H1121

YLT
13. And Abraham lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a ram behind, seized in a thicket by its horns; and Abraham goeth, and taketh the ram, and causeth it to ascend for a burnt-offering instead of his son;

ASV
13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.

WEB
13. Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.

ESV
13. And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

RV
13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind {cf15i him} a ram caught in the thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

RSV
13. And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns; and Abraham went and took the ram, and offered it up as a burnt offering instead of his son.

NLT
13. Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.

NET
13. Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

ERVEN
13. Then Abraham noticed a ram whose horns were caught in a bush. So Abraham went and took the ram. He offered it, instead of his son, as a sacrifice to God.



Notes

No Verse Added

Γένεση 22:13

  • וַיִּשָּׂא H5375 אַבְרָהָם H85 אֶת H853 ־ עֵינָיו H5869 וַיַּרְא H7200 וְהִנֵּה H2009 ־ אַיִל H352 אַחַר H310 נֶאֱחַז H270 בַּסְּבַךְ H5442 בְּקַרְנָיו H7161 וַיֵּלֶךְ H1980 אַבְרָהָם H85 וַיִּקַּח H3947 אֶת H853 ־ הָאַיִל H352 וַיַּעֲלֵהוּ H5927 לְעֹלָה H5930 תַּחַת H8478 בְּנֽוֹ H1121 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ αναβλεψας G308 V-AAPNS αβρααμ G11 N-PRI τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM αυτου G846 D-GSM ειδεν G3708 V-AAI-3S και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ κριος N-NSM εις G1519 A-NSM κατεχομενος G2722 V-PMPNS εν G1722 PREP φυτω N-DSN σαβεκ N-PRI των G3588 T-GPN κερατων G2768 N-GPN και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM κριον N-ASM και G2532 CONJ ανηνεγκεν G399 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP ολοκαρπωσιν N-ASF αντι G473 PREP ισαακ G2464 N-PRI του G3588 T-GSM υιου G5207 N-GSM αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
  • KJVP

    And Abraham H85 lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 behind H310 him a ram H352 caught H270 in a thicket H5442 by his horns: H7161 and Abraham H85 went H1980 and took H3947 H853 the ram, H352 and offered him up H5927 for a burnt offering H5930 in the stead of H8478 his son. H1121
  • YLT

    And Abraham lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a ram behind, seized in a thicket by its horns; and Abraham goeth, and taketh the ram, and causeth it to ascend for a burnt-offering instead of his son;
  • ASV

    And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.
  • WEB

    Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.
  • ESV

    And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
  • RV

    And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind {cf15i him} a ram caught in the thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
  • RSV

    And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns; and Abraham went and took the ram, and offered it up as a burnt offering instead of his son.
  • NLT

    Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.
  • NET

    Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
  • ERVEN

    Then Abraham noticed a ram whose horns were caught in a bush. So Abraham went and took the ram. He offered it, instead of his son, as a sacrifice to God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References