Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 20:6
BLV
6.
וָֽאֹחֵז H270 בְּפִֽילַגְשִׁי H6370 וָֽאֲנַתְּחֶהָ H5408 וָֽאֲשַׁלְּחֶהָ H7971 בְּכָל H3605 ־ שְׂדֵה H7704 נַחֲלַת H5159 יִשְׂרָאֵל H3478 כִּי H3588 עָשׂוּ H6213 זִמָּה H2154 וּנְבָלָה H5039 בְּיִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ επελαβομην V-AMI-1S της G3588 T-GSF παλλακης N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εμελισα V-AAI-1S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ εξαπεστειλα G1821 V-AAI-1S εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSN οριω G3725 N-DSN κληρονομιας G2817 N-GSF ισραηλ G2474 N-PRI οτι G3754 CONJ εποιησαν G4160 V-AAI-3P αφροσυνην G877 N-ASF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI



KJV
6. And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

KJVP
6. And I took H270 my concubine, H6370 and cut her in pieces, H5408 and sent H7971 her throughout all H3605 the country H7704 of the inheritance H5159 of Israel: H3478 for H3588 they have committed H6213 lewdness H2154 and folly H5039 in Israel. H3478

YLT
6. and I lay hold on my concubine, and cut her in pieces, and send her into all the country of the inheritance of Israel; for they have done wickedness and folly in Israel;

ASV
6. And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.

WEB
6. I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.

ESV
6. So I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed abomination and outrage in Israel.

RV
6. And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

RSV
6. And I took my concubine and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed abomination and wantonness in Israel.

NLT
6. So I cut her body into twelve pieces and sent the pieces throughout the territory assigned to Israel, for these men have committed a terrible and shameful crime.

NET
6. I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces throughout the territory occupied by Israel, because they committed such an unthinkable atrocity in Israel.

ERVEN
6. So I took her and cut her into pieces. Then I sent one piece to each of the tribes of Israel. I sent the 12 pieces to the lands we have received. I did that because the people of Benjamin have done this terrible thing in Israel.



Notes

No Verse Added

Κριτές 20:6

  • וָֽאֹחֵז H270 בְּפִֽילַגְשִׁי H6370 וָֽאֲנַתְּחֶהָ H5408 וָֽאֲשַׁלְּחֶהָ H7971 בְּכָל H3605 ־ שְׂדֵה H7704 נַחֲלַת H5159 יִשְׂרָאֵל H3478 כִּי H3588 עָשׂוּ H6213 זִמָּה H2154 וּנְבָלָה H5039 בְּיִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ επελαβομην V-AMI-1S της G3588 T-GSF παλλακης N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εμελισα V-AAI-1S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ εξαπεστειλα G1821 V-AAI-1S εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSN οριω G3725 N-DSN κληρονομιας G2817 N-GSF ισραηλ G2474 N-PRI οτι G3754 CONJ εποιησαν G4160 V-AAI-3P αφροσυνην G877 N-ASF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI
  • KJV

    And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
  • KJVP

    And I took H270 my concubine, H6370 and cut her in pieces, H5408 and sent H7971 her throughout all H3605 the country H7704 of the inheritance H5159 of Israel: H3478 for H3588 they have committed H6213 lewdness H2154 and folly H5039 in Israel. H3478
  • YLT

    and I lay hold on my concubine, and cut her in pieces, and send her into all the country of the inheritance of Israel; for they have done wickedness and folly in Israel;
  • ASV

    And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.
  • WEB

    I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.
  • ESV

    So I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed abomination and outrage in Israel.
  • RV

    And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
  • RSV

    And I took my concubine and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed abomination and wantonness in Israel.
  • NLT

    So I cut her body into twelve pieces and sent the pieces throughout the territory assigned to Israel, for these men have committed a terrible and shameful crime.
  • NET

    I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces throughout the territory occupied by Israel, because they committed such an unthinkable atrocity in Israel.
  • ERVEN

    So I took her and cut her into pieces. Then I sent one piece to each of the tribes of Israel. I sent the 12 pieces to the lands we have received. I did that because the people of Benjamin have done this terrible thing in Israel.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References