Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 16:18
BLV
18.
וַתֵּרֶא H7200 דְלִילָה H1807 כִּֽי H3588 ־ הִגִּיד H5046 לָהּ אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ לִבּוֹ H3820 וַתִּשְׁלַח H7971 וַתִּקְרָא H7121 לְסַרְנֵי H5633 פְלִשְׁתִּים H6430 לֵאמֹר H559 עֲלוּ H5927 הַפַּעַם H6471 כִּֽי H3588 ־ הִגִּיד H5046 לה אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ לִבּוֹ H3820 וְעָלוּ H5927 אֵלֶיהָ H413 סַרְנֵי H5633 פְלִשְׁתִּים H6430 וַיַּעֲלוּ H5927 הַכֶּסֶף H3701 בְּיָדָֽם H3027 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S δαλιλα N-PRI οτι G3754 CONJ ανηγγειλεν G312 V-AAI-3S αυτη G846 D-DSF παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN απο G575 PREP καρδιας G2588 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S και G2532 CONJ εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM σατραπας N-APM των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM λεγουσα G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P το G3588 T-ASN απαξ G530 ADV οτι G3754 CONJ ανηγγειλεν G312 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P προς G4314 PREP αυτην G846 D-ASF πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF σατραπιαι N-NPF των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ ηνεγκαν G5342 V-AAI-3P το G3588 T-ASN αργυριον G694 N-ASN εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF αυτων G846 D-GPM



KJV
18. And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.

KJVP
18. And when Delilah H1807 saw H7200 that H3588 he had told H5046 her H853 all H3605 his heart, H3820 she sent H7971 and called H7121 for the lords H5633 of the Philistines, H6430 saying, H559 Come up H5927 this once, H6471 for H3588 he hath showed H5046 me H853 all H3605 his heart. H3820 Then the lords H5633 of the Philistines H6430 came up H5927 unto H413 her , and brought H5927 money H3701 in their hand. H3027

YLT
18. And Delilah seeth that he hath declared to her all his heart, and she sendeth and calleth for the princes of the Philistines, saying, `Come up this time, for he hath declared to me all his heart;` and the princes of the Philistines have come up unto her, and bring up the money in their hand.

ASV
18. And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.

WEB
18. When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he has told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand.

ESV
18. When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up again, for he has told me all his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.

RV
18. And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.

RSV
18. When Delilah saw that he had told her all his mind, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up this once, for he has told me all his mind." Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hands.

NLT
18. Delilah realized he had finally told her the truth, so she sent for the Philistine rulers. "Come back one more time," she said, "for he has finally told me his secret." So the Philistine rulers returned with the money in their hands.

NET
18. When Delilah saw that he had told her his secret, she sent for the rulers of the Philistines, saying, "Come up here again, for he has told me his secret." So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.

ERVEN
18. Delilah saw that Samson had told her his secret. She sent a message to the rulers of the Philistines. She said, "Come back again. Samson has told me everything." So the rulers of the Philistines came back and brought the money that they had promised to give her.



Notes

No Verse Added

Κριτές 16:18

  • וַתֵּרֶא H7200 דְלִילָה H1807 כִּֽי H3588 ־ הִגִּיד H5046 לָהּ אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ לִבּוֹ H3820 וַתִּשְׁלַח H7971 וַתִּקְרָא H7121 לְסַרְנֵי H5633 פְלִשְׁתִּים H6430 לֵאמֹר H559 עֲלוּ H5927 הַפַּעַם H6471 כִּֽי H3588 ־ הִגִּיד H5046 לה אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ לִבּוֹ H3820 וְעָלוּ H5927 אֵלֶיהָ H413 סַרְנֵי H5633 פְלִשְׁתִּים H6430 וַיַּעֲלוּ H5927 הַכֶּסֶף H3701 בְּיָדָֽם H3027 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S δαλιλα N-PRI οτι G3754 CONJ ανηγγειλεν G312 V-AAI-3S αυτη G846 D-DSF παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN απο G575 PREP καρδιας G2588 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S και G2532 CONJ εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM σατραπας N-APM των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM λεγουσα G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P το G3588 T-ASN απαξ G530 ADV οτι G3754 CONJ ανηγγειλεν G312 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P προς G4314 PREP αυτην G846 D-ASF πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF σατραπιαι N-NPF των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ ηνεγκαν G5342 V-AAI-3P το G3588 T-ASN αργυριον G694 N-ASN εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF αυτων G846 D-GPM
  • KJV

    And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
  • KJVP

    And when Delilah H1807 saw H7200 that H3588 he had told H5046 her H853 all H3605 his heart, H3820 she sent H7971 and called H7121 for the lords H5633 of the Philistines, H6430 saying, H559 Come up H5927 this once, H6471 for H3588 he hath showed H5046 me H853 all H3605 his heart. H3820 Then the lords H5633 of the Philistines H6430 came up H5927 unto H413 her , and brought H5927 money H3701 in their hand. H3027
  • YLT

    And Delilah seeth that he hath declared to her all his heart, and she sendeth and calleth for the princes of the Philistines, saying, `Come up this time, for he hath declared to me all his heart;` and the princes of the Philistines have come up unto her, and bring up the money in their hand.
  • ASV

    And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.
  • WEB

    When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he has told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand.
  • ESV

    When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up again, for he has told me all his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.
  • RV

    And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.
  • RSV

    When Delilah saw that he had told her all his mind, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up this once, for he has told me all his mind." Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hands.
  • NLT

    Delilah realized he had finally told her the truth, so she sent for the Philistine rulers. "Come back one more time," she said, "for he has finally told me his secret." So the Philistine rulers returned with the money in their hands.
  • NET

    When Delilah saw that he had told her his secret, she sent for the rulers of the Philistines, saying, "Come up here again, for he has told me his secret." So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.
  • ERVEN

    Delilah saw that Samson had told her his secret. She sent a message to the rulers of the Philistines. She said, "Come back again. Samson has told me everything." So the rulers of the Philistines came back and brought the money that they had promised to give her.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References