Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 11:8
BLV
8.
וַיֹּאמְרוּ H559 זִקְנֵי H2205 גִלְעָד H1568 אֶל H413 ־ יִפְתָּח H3316 לָכֵן H3651 עַתָּה H6258 שַׁבְנוּ H7725 אֵלֶיךָ H413 וְהָלַכְתָּ H1980 עִמָּנוּ H5973 וְנִלְחַמְתָּ H3898 בִּבְנֵי H1121 עַמּוֹן H5983 וְהָיִיתָ H1961 לָּנוּ לְרֹאשׁ H7218 לְכֹל H3605 יֹשְׁבֵי H3427 גִלְעָֽד H1568 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 N-NPM γαλααδ N-PRI προς G4314 PREP ιεφθαε G2422 N-PRI ουχ G3364 ADV ουτως G3778 ADV νυν G3568 ADV ηλθομεν G2064 V-AAI-1P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ συμπορευση G4848 V-AAS-3S ημιν G1473 P-DP και G2532 CONJ πολεμησομεν G4170 V-FAI-1P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM αμμων N-PRI και G2532 CONJ εση G1510 V-FMI-2S ημιν G1473 P-DP εις G1519 PREP κεφαλην G2776 N-ASF πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAPDP γαλααδ N-PRI



KJV
8. And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.

KJVP
8. And the elders H2205 of Gilead H1568 said H559 unto H413 Jephthah, H3316 Therefore H3651 we turn again H7725 to H413 thee now, H6258 that thou mayest go H1980 with H5973 us , and fight H3898 against the children H1121 of Ammon, H5983 and be H1961 our head H7218 over all H3605 the inhabitants H3427 of Gilead. H1568

YLT
8. and the elders of Gilead say unto Jephthah, `Therefore, now, we have turned back unto thee; and thou hast gone with us, and fought against the Bene-Ammon, and thou hast been to us for head -- to all the inhabitants of Gilead.`

ASV
8. And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.

WEB
8. The elders of Gilead said to Jephthah, Therefore are we turned again to you now, that you may go with us, and fight with the children of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead.

ESV
8. And the elders of Gilead said to Jephthah, "That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight with the Ammonites and be our head over all the inhabitants of Gilead."

RV
8. And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon, and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.

RSV
8. And the elders of Gilead said to Jephthah, "That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight with the Ammonites, and be our head over all the inhabitants of Gilead."

NLT
8. "Because we need you," the elders replied. "If you lead us in battle against the Ammonites, we will make you ruler over all the people of Gilead."

NET
8. The leaders of Gilead said to Jephthah, "That may be true, but now we pledge to you our loyalty. Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader of all who live in Gilead."

ERVEN
8. The elders from Gilead said to Jephthah, "That is the reason we have come to you now. Please come with us and fight against the Ammonites. You will be the commander over all the people living in Gilead."



Notes

No Verse Added

Κριτές 11:8

  • וַיֹּאמְרוּ H559 זִקְנֵי H2205 גִלְעָד H1568 אֶל H413 ־ יִפְתָּח H3316 לָכֵן H3651 עַתָּה H6258 שַׁבְנוּ H7725 אֵלֶיךָ H413 וְהָלַכְתָּ H1980 עִמָּנוּ H5973 וְנִלְחַמְתָּ H3898 בִּבְנֵי H1121 עַמּוֹן H5983 וְהָיִיתָ H1961 לָּנוּ לְרֹאשׁ H7218 לְכֹל H3605 יֹשְׁבֵי H3427 גִלְעָֽד H1568 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 N-NPM γαλααδ N-PRI προς G4314 PREP ιεφθαε G2422 N-PRI ουχ G3364 ADV ουτως G3778 ADV νυν G3568 ADV ηλθομεν G2064 V-AAI-1P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ συμπορευση G4848 V-AAS-3S ημιν G1473 P-DP και G2532 CONJ πολεμησομεν G4170 V-FAI-1P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM αμμων N-PRI και G2532 CONJ εση G1510 V-FMI-2S ημιν G1473 P-DP εις G1519 PREP κεφαλην G2776 N-ASF πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAPDP γαλααδ N-PRI
  • KJV

    And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
  • KJVP

    And the elders H2205 of Gilead H1568 said H559 unto H413 Jephthah, H3316 Therefore H3651 we turn again H7725 to H413 thee now, H6258 that thou mayest go H1980 with H5973 us , and fight H3898 against the children H1121 of Ammon, H5983 and be H1961 our head H7218 over all H3605 the inhabitants H3427 of Gilead. H1568
  • YLT

    and the elders of Gilead say unto Jephthah, `Therefore, now, we have turned back unto thee; and thou hast gone with us, and fought against the Bene-Ammon, and thou hast been to us for head -- to all the inhabitants of Gilead.`
  • ASV

    And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.
  • WEB

    The elders of Gilead said to Jephthah, Therefore are we turned again to you now, that you may go with us, and fight with the children of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead.
  • ESV

    And the elders of Gilead said to Jephthah, "That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight with the Ammonites and be our head over all the inhabitants of Gilead."
  • RV

    And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon, and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.
  • RSV

    And the elders of Gilead said to Jephthah, "That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight with the Ammonites, and be our head over all the inhabitants of Gilead."
  • NLT

    "Because we need you," the elders replied. "If you lead us in battle against the Ammonites, we will make you ruler over all the people of Gilead."
  • NET

    The leaders of Gilead said to Jephthah, "That may be true, but now we pledge to you our loyalty. Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader of all who live in Gilead."
  • ERVEN

    The elders from Gilead said to Jephthah, "That is the reason we have come to you now. Please come with us and fight against the Ammonites. You will be the commander over all the people living in Gilead."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References