Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6:4
BLV
4.
καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἄλλος A-NSM G243 ἵππος N-NSM G2462 πυρρός, A-NSM G4450 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 καθημένῳ V-PNP-DSM G2521 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὴν T-ASF G3588 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 καὶ CONJ G2532 ἵνα CONJ G2443 ἀλλήλους C-APM G240 σφάξουσιν, V-FAI-3P G4969 καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 μάχαιρα N-NSF G3162 μεγάλη.A-NSF G3173


GNTERP
4. και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξωσιν V-AAS-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173

GNTWHRP
4. και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 εδοθη V-API-3S G1325 | [αυτω] P-DSM G846 | αυτω P-DSM G846 | λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 | [εκ] PREP G1537 | εκ PREP G1537 | της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξουσιν V-FAI-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173

GNTBRP
4. και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξωσιν V-AAS-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173

GNTTRP
4. καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἄλλος A-NSM G243 ἵππος N-NSM G2462 πυρρός, A-NSM G4450 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 καθημένῳ V-PNP-DSM G2521 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὴν T-ASF G3588 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 καὶ CONJ G2532 ἵνα CONJ G2443 ἀλλήλους C-APM G240 σφάξουσιν, V-FAI-3P G4969 καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 μάχαιρα N-NSF G3162 μεγάλη.A-NSF G3173

LXXRP



KJV
4. And there went out another horse [that was] red: and [power] was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.

KJVP
4. And G2532 there went out G1831 another G243 horse G2462 [that] [was] red: G4450 and G2532 [power] was given G1325 to him G846 that sat G2521 thereon G1909 G846 to take G2983 peace G1515 from G575 the G3588 earth, G1093 and G2532 that G2443 they should kill G4969 one another: G240 and G2532 there was given G1325 unto him G846 a great G3173 sword. G3162

YLT
4. and there went forth another horse -- red, and to him who is sitting upon it, there was given to him to take the peace from the land, and that one another they may slay, and there was given to him a great sword.

ASV
4. And another horse came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.

WEB
4. Another came forth, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.

ESV
4. And out came another horse, bright red. Its rider was permitted to take peace from the earth, so that men should slay one another, and he was given a great sword.

RV
4. And another {cf15i horse} came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.

RSV
4. And out came another horse, bright red; its rider was permitted to take peace from the earth, so that men should slay one another; and he was given a great sword.

NLT
4. Then another horse appeared, a red one. Its rider was given a mighty sword and the authority to take peace from the earth. And there was war and slaughter everywhere.

NET
4. And another horse, fiery red, came out, and the one who rode it was granted permission to take peace from the earth, so that people would butcher one another, and he was given a huge sword.

ERVEN
4. Then another horse came out, a red one. The rider on the horse was given power to take away peace from the earth so that people would kill each other. He was given a big sword.



Notes

No Verse Added

Αποκαλυψισ Ιωαννου 6:4

  • καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἄλλος A-NSM G243 ἵππος N-NSM G2462 πυρρός, A-NSM G4450 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 καθημένῳ V-PNP-DSM G2521 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὴν T-ASF G3588 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 καὶ CONJ G2532 ἵνα CONJ G2443 ἀλλήλους C-APM G240 σφάξουσιν, V-FAI-3P G4969 καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 μάχαιρα N-NSF G3162 μεγάλη.A-NSF G3173
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξωσιν V-AAS-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 εδοθη V-API-3S G1325 | αυτω P-DSM G846 | αυτω P-DSM G846 | λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 | εκ PREP G1537 | εκ PREP G1537 | της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξουσιν V-FAI-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αλλος A-NSM G243 ιππος N-NSM G2462 πυρος A-NSM G4450 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 καθημενω V-PNP-DSM G2521 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 λαβειν V-2AAN G2983 την T-ASF G3588 ειρηνην N-ASF G1515 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 ινα CONJ G2443 αλληλους C-APM G240 σφαξωσιν V-AAS-3P G4969 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 μαχαιρα N-NSF G3162 μεγαλη A-NSF G3173
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἄλλος A-NSM G243 ἵππος N-NSM G2462 πυρρός, A-NSM G4450 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 καθημένῳ V-PNP-DSM G2521 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὴν T-ASF G3588 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 καὶ CONJ G2532 ἵνα CONJ G2443 ἀλλήλους C-APM G240 σφάξουσιν, V-FAI-3P G4969 καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 μάχαιρα N-NSF G3162 μεγάλη.A-NSF G3173
  • KJV

    And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
  • KJVP

    And G2532 there went out G1831 another G243 horse G2462 that was red: G4450 and G2532 power was given G1325 to him G846 that sat G2521 thereon G1909 G846 to take G2983 peace G1515 from G575 the G3588 earth, G1093 and G2532 that G2443 they should kill G4969 one another: G240 and G2532 there was given G1325 unto him G846 a great G3173 sword. G3162
  • YLT

    and there went forth another horse -- red, and to him who is sitting upon it, there was given to him to take the peace from the land, and that one another they may slay, and there was given to him a great sword.
  • ASV

    And another horse came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.
  • WEB

    Another came forth, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
  • ESV

    And out came another horse, bright red. Its rider was permitted to take peace from the earth, so that men should slay one another, and he was given a great sword.
  • RV

    And another {cf15i horse} came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.
  • RSV

    And out came another horse, bright red; its rider was permitted to take peace from the earth, so that men should slay one another; and he was given a great sword.
  • NLT

    Then another horse appeared, a red one. Its rider was given a mighty sword and the authority to take peace from the earth. And there was war and slaughter everywhere.
  • NET

    And another horse, fiery red, came out, and the one who rode it was granted permission to take peace from the earth, so that people would butcher one another, and he was given a huge sword.
  • ERVEN

    Then another horse came out, a red one. The rider on the horse was given power to take away peace from the earth so that people would kill each other. He was given a big sword.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References