BLV
28.
καὶ CONJ
G2532 δώσω V-FAI-1S
G1325 αὐτῷ P-DSM
G846 τὸν T-ASM
G3588 ἀστέρα N-ASM
G792 τὸν T-ASM
G3588 πρωϊνόν.A-ASM
G4407
GNTERP
28. και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTWHRP
28. και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTBRP
28. και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 αυτω P-DSM G846 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 τον T-ASM G3588 πρωινον A-ASM G4407
GNTTRP
28. καὶ CONJ G2532 δώσω V-FAI-1S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 τὸν T-ASM G3588 ἀστέρα N-ASM G792 τὸν T-ASM G3588 πρωϊνόν.A-ASM G4407
LXXRP
KJV
28. {SCJ}And I will give him the morning star. {SCJ.}
KJVP
28. {SCJ} And G2532 I will give G1325 him G846 the G3588 morning G4407 star. G792 {SCJ.}
YLT
28. and I will give to him the morning star.
ASV
28. and I will give him the morning star.
WEB
28. and I will give him the morning star.
ESV
28. And I will give him the morning star.
RV
28. and I will give him the morning star.
RSV
28. and I will give him the morning star.
NLT
28. They will have the same authority I received from my Father, and I will also give them the morning star!
NET
28. just as I have received the right to rule from my Father— and I will give him the morning star.
ERVEN
28. They will have the same power I received from my Father, and I will give them the morning star.