Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δευτερονόμιο 13:3
BLV
3.
וּבָא H935 הָאוֹת H226 וְהַמּוֹפֵת H4159 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבֶּר H1696 אֵלֶיךָ H413 לֵאמֹר H559 נֵֽלְכָה H1980 אַחֲרֵי H310 אֱלֹהִים H430 אֲחֵרִים H312 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ יְדַעְתָּם H3045 וְנָֽעָבְדֵֽם H5647 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. ουκ G3364 ADV ακουσεσθε G191 V-FMI-2P των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM εκεινου G1565 D-GSM η G2228 CONJ του G3588 T-GSM ενυπνιαζομενου V-PMPGS το G3588 T-ASN ενυπνιον G1798 N-ASN εκεινο G1565 D-ASN οτι G3754 CONJ πειραζει G3985 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμας G4771 P-AP ειδεναι V-RAN ει G1487 CONJ αγαπατε G25 V-PAI-2P κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM υμων G4771 P-GP εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF καρδιας G2588 N-GSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF υμων G4771 P-GP



KJV
3. Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

KJVP
3. Thou shalt not H3808 hearken H8085 unto H413 the words H1697 of that H1931 prophet, H5030 or H176 that H1931 dreamer H2492 of dreams: H2472 for H3588 the LORD H3068 your God H430 proveth H5254 you , to know H3045 whether H3426 ye love H157 H853 the LORD H3068 your God H430 with all H3605 your heart H3824 and with all H3605 your soul. H5315

YLT
3. thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;

ASV
3. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.

WEB
3. you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.

ESV
3. you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

RV
3. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

RSV
3. you shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

NLT
3. do not listen to them. The LORD your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.

NET
3. You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.

ERVEN
3. Don't listen to them, because the Lord your God is testing you. He wants to know if you love him with all your heart and all your soul.



Notes

No Verse Added

Δευτερονόμιο 13:3

  • וּבָא H935 הָאוֹת H226 וְהַמּוֹפֵת H4159 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבֶּר H1696 אֵלֶיךָ H413 לֵאמֹר H559 נֵֽלְכָה H1980 אַחֲרֵי H310 אֱלֹהִים H430 אֲחֵרִים H312 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ יְדַעְתָּם H3045 וְנָֽעָבְדֵֽם H5647 ׃
  • LXXRP

    ουκ G3364 ADV ακουσεσθε G191 V-FMI-2P των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM εκεινου G1565 D-GSM η G2228 CONJ του G3588 T-GSM ενυπνιαζομενου V-PMPGS το G3588 T-ASN ενυπνιον G1798 N-ASN εκεινο G1565 D-ASN οτι G3754 CONJ πειραζει G3985 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμας G4771 P-AP ειδεναι V-RAN ει G1487 CONJ αγαπατε G25 V-PAI-2P κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM υμων G4771 P-GP εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF καρδιας G2588 N-GSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF υμων G4771 P-GP
  • KJV

    Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 hearken H8085 unto H413 the words H1697 of that H1931 prophet, H5030 or H176 that H1931 dreamer H2492 of dreams: H2472 for H3588 the LORD H3068 your God H430 proveth H5254 you , to know H3045 whether H3426 ye love H157 H853 the LORD H3068 your God H430 with all H3605 your heart H3824 and with all H3605 your soul. H5315
  • YLT

    thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;
  • ASV

    thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
  • WEB

    you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
  • ESV

    you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • RV

    thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • RSV

    you shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • NLT

    do not listen to them. The LORD your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
  • NET

    You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.
  • ERVEN

    Don't listen to them, because the Lord your God is testing you. He wants to know if you love him with all your heart and all your soul.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References