Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 4:20
BLV
20.
εἰς PREP G1519 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 ἐπαγγελίαν N-ASF G1860 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 διεκρίθη V-API-3S G1252 τῇ T-DSF G3588 ἀπιστίᾳ N-DSF G570 ἀλλ\' CONJ G235 ἐνεδυναμώθη V-API-3S G1743 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷN-DSM G2316


GNTERP
20. εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTWHRP
20. εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTBRP
20. εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTTRP
20. εἰς PREP G1519 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 ἐπαγγελίαν N-ASF G1860 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 διεκρίθη V-API-3S G1252 τῇ T-DSF G3588 ἀπιστίᾳ N-DSF G570 ἀλλ\' CONJ G235 ἐνεδυναμώθη V-API-3S G1743 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷN-DSM G2316

LXXRP



KJV
20. He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

KJVP
20. He G1161 staggered G1252 not G3756 at G1519 the G3588 promise G1860 of God G2316 through unbelief; G570 but G235 was strong G1743 in faith, G4102 giving G1325 glory G1391 to God; G2316

YLT
20. and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,

ASV
20. yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,

WEB
20. Yet, looking to the promise of God, he didn\'t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,

ESV
20. No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

RV
20. yea, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,

RSV
20. No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

NLT
20. Abraham never wavered in believing God's promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.

NET
20. He did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.

ERVEN
20. He never doubted that God would do what he promised. He never stopped believing. In fact, he grew stronger in his faith and just praised God.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 4:20

  • εἰς PREP G1519 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 ἐπαγγελίαν N-ASF G1860 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 διεκρίθη V-API-3S G1252 τῇ T-DSF G3588 ἀπιστίᾳ N-DSF G570 ἀλλ\' CONJ G235 ἐνεδυναμώθη V-API-3S G1743 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷN-DSM G2316
  • GNTERP

    εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTWHRP

    εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTBRP

    εις PREP G1519 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 επαγγελιαν N-ASF G1860 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 διεκριθη V-API-3S G1252 τη T-DSF G3588 απιστια N-DSF G570 αλλ CONJ G235 ενεδυναμωθη V-API-3S G1743 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 δους V-2AAP-NSM G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTTRP

    εἰς PREP G1519 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 ἐπαγγελίαν N-ASF G1860 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 διεκρίθη V-API-3S G1252 τῇ T-DSF G3588 ἀπιστίᾳ N-DSF G570 ἀλλ\' CONJ G235 ἐνεδυναμώθη V-API-3S G1743 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷN-DSM G2316
  • KJV

    He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
  • KJVP

    He G1161 staggered G1252 not G3756 at G1519 the G3588 promise G1860 of God G2316 through unbelief; G570 but G235 was strong G1743 in faith, G4102 giving G1325 glory G1391 to God; G2316
  • YLT

    and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,
  • ASV

    yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,
  • WEB

    Yet, looking to the promise of God, he didn\'t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
  • ESV

    No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,
  • RV

    yea, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,
  • RSV

    No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,
  • NLT

    Abraham never wavered in believing God's promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
  • NET

    He did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.
  • ERVEN

    He never doubted that God would do what he promised. He never stopped believing. In fact, he grew stronger in his faith and just praised God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References