BLV
18.
καὶ CONJ
G2532 γινώσκεις V-PAI-2S
G1097 τὸ T-ASN
G3588 θέλημα N-ASN
G2307 καὶ CONJ
G2532 δοκιμάζεις V-PAI-2S
G1381 τὰ T-APN
G3588 διαφέροντα V-PAP-APN
G1308 κατηχούμενος V-PPP-NSM
G2727 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSM
G3588 νόμου,N-GSM
G3551
GNTERP
18. και CONJ G2532 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 και CONJ G2532 δοκιμαζεις V-PAI-2S G1381 τα T-APN G3588 διαφεροντα V-PAP-APN G1308 κατηχουμενος V-PPP-NSM G2727 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
GNTWHRP
18. και CONJ G2532 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 και CONJ G2532 δοκιμαζεις V-PAI-2S G1381 τα T-APN G3588 διαφεροντα V-PAP-APN G1308 κατηχουμενος V-PPP-NSM G2727 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
GNTBRP
18. και CONJ G2532 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 και CONJ G2532 δοκιμαζεις V-PAI-2S G1381 τα T-APN G3588 διαφεροντα V-PAP-APN G1308 κατηχουμενος V-PPP-NSM G2727 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
GNTTRP
18. καὶ CONJ G2532 γινώσκεις V-PAI-2S G1097 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 καὶ CONJ G2532 δοκιμάζεις V-PAI-2S G1381 τὰ T-APN G3588 διαφέροντα V-PAP-APN G1308 κατηχούμενος V-PPP-NSM G2727 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 νόμου,N-GSM G3551
LXXRP
KJV
18. And knowest [his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
KJVP
18. And G2532 knowest G1097 [his] will, G2307 and G2532 approvest G1381 the things that are more excellent, G1308 being instructed G2727 out of G1537 the G3588 law; G3551
YLT
18. and dost know the will, and dost approve the distinctions, being instructed out of the law,
ASV
18. and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
WEB
18. and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
ESV
18. and know his will and approve what is excellent, because you are instructed from the law;
RV
18. and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
RSV
18. and know his will and approve what is excellent, because you are instructed in the law,
NLT
18. You know what he wants; you know what is right because you have been taught his law.
NET
18. and know his will and approve the superior things because you receive instruction from the law,
ERVEN
18. You know what God wants you to do. And you know what is important, because you have learned the law.