BLV
8.
εἴτε CONJ
G1535 ὁ T-NSM
G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM
G3870 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 παρακλήσει· N-DSF
G3874 ὁ T-NSM
G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM
G3330 ἐν PREP
G1722 ἁπλότητι, N-DSF
G572 ὁ T-NSM
G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM
G4291 ἐν PREP
G1722 σπουδῇ, N-DSF
G4710 ὁ T-NSM
G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM
G1653 ἐν PREP
G1722 ἱλαρότητι.N-DSF
G2432
GNTERP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
GNTWHRP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
GNTBRP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
GNTTRP
8. εἴτε CONJ G1535 ὁ T-NSM G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM G3870 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παρακλήσει· N-DSF G3874 ὁ T-NSM G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM G3330 ἐν PREP G1722 ἁπλότητι, N-DSF G572 ὁ T-NSM G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM G4291 ἐν PREP G1722 σπουδῇ, N-DSF G4710 ὁ T-NSM G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM G1653 ἐν PREP G1722 ἱλαρότητι.N-DSF G2432
LXXRP
KJV
8. Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
KJVP
8. Or G1535 he that exhorteth, G3870 on G1722 exhortation: G3874 he that giveth, G3330 [let] [him] [do] [it] with G1722 simplicity; G572 he that ruleth, G4291 with G1722 diligence; G4710 he that showeth mercy, G1653 with G1722 cheerfulness. G2432
YLT
8. or he who is exhorting -- `In the exhortation!` he who is sharing -- `In simplicity!` he who is leading -- `In diligence?` he who is doing kindness -- `In cheerfulness.`
ASV
8. or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
WEB
8. or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
ESV
8. the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
RV
8. or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, {cf15i let him do it} with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
RSV
8. he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness.
NLT
8. If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
NET
8. if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.
ERVEN
8. Whoever has the gift of comforting others should do that. Whoever has the gift of giving to help others should give generously. Whoever has the gift of leading should work hard at it. Whoever has the gift of showing kindness to others should do it gladly.