Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 12:8
BLV
8.
εἴτε CONJ G1535 T-NSM G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM G3870 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παρακλήσει· N-DSF G3874 T-NSM G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM G3330 ἐν PREP G1722 ἁπλότητι, N-DSF G572 T-NSM G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM G4291 ἐν PREP G1722 σπουδῇ, N-DSF G4710 T-NSM G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM G1653 ἐν PREP G1722 ἱλαρότητι.N-DSF G2432


GNTERP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432

GNTWHRP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432

GNTBRP
8. ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432

GNTTRP
8. εἴτε CONJ G1535 ὁ T-NSM G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM G3870 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παρακλήσει· N-DSF G3874 ὁ T-NSM G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM G3330 ἐν PREP G1722 ἁπλότητι, N-DSF G572 ὁ T-NSM G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM G4291 ἐν PREP G1722 σπουδῇ, N-DSF G4710 ὁ T-NSM G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM G1653 ἐν PREP G1722 ἱλαρότητι.N-DSF G2432

LXXRP



KJV
8. Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

KJVP
8. Or G1535 he that exhorteth, G3870 on G1722 exhortation: G3874 he that giveth, G3330 [let] [him] [do] [it] with G1722 simplicity; G572 he that ruleth, G4291 with G1722 diligence; G4710 he that showeth mercy, G1653 with G1722 cheerfulness. G2432

YLT
8. or he who is exhorting -- `In the exhortation!` he who is sharing -- `In simplicity!` he who is leading -- `In diligence?` he who is doing kindness -- `In cheerfulness.`

ASV
8. or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.

WEB
8. or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

ESV
8. the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.

RV
8. or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, {cf15i let him do it} with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

RSV
8. he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness.

NLT
8. If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.

NET
8. if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.

ERVEN
8. Whoever has the gift of comforting others should do that. Whoever has the gift of giving to help others should give generously. Whoever has the gift of leading should work hard at it. Whoever has the gift of showing kindness to others should do it gladly.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 12:8

  • εἴτε CONJ G1535 T-NSM G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM G3870 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παρακλήσει· N-DSF G3874 T-NSM G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM G3330 ἐν PREP G1722 ἁπλότητι, N-DSF G572 T-NSM G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM G4291 ἐν PREP G1722 σπουδῇ, N-DSF G4710 T-NSM G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM G1653 ἐν PREP G1722 ἱλαρότητι.N-DSF G2432
  • GNTERP

    ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
  • GNTWHRP

    ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
  • GNTBRP

    ειτε CONJ G1535 ο T-NSM G3588 παρακαλων V-PAP-NSM G3870 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παρακλησει N-DSF G3874 ο T-NSM G3588 μεταδιδους V-PAP-NSM G3330 εν PREP G1722 απλοτητι N-DSF G572 ο T-NSM G3588 προισταμενος V-PMP-NSM G4291 εν PREP G1722 σπουδη N-DSF G4710 ο T-NSM G3588 ελεων V-PAP-NSM G1653 εν PREP G1722 ιλαροτητι N-DSF G2432
  • GNTTRP

    εἴτε CONJ G1535 ὁ T-NSM G3588 παρακαλῶν, V-PAP-NSM G3870 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παρακλήσει· N-DSF G3874 ὁ T-NSM G3588 μεταδιδοὺς V-PAP-NSM G3330 ἐν PREP G1722 ἁπλότητι, N-DSF G572 ὁ T-NSM G3588 προϊστάμενος V-PMP-NSM G4291 ἐν PREP G1722 σπουδῇ, N-DSF G4710 ὁ T-NSM G3588 ἐλεῶν V-PAP-NSM G1653 ἐν PREP G1722 ἱλαρότητι.N-DSF G2432
  • KJV

    Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • KJVP

    Or G1535 he that exhorteth, G3870 on G1722 exhortation: G3874 he that giveth, G3330 let him do it with G1722 simplicity; G572 he that ruleth, G4291 with G1722 diligence; G4710 he that showeth mercy, G1653 with G1722 cheerfulness. G2432
  • YLT

    or he who is exhorting -- `In the exhortation!` he who is sharing -- `In simplicity!` he who is leading -- `In diligence?` he who is doing kindness -- `In cheerfulness.`
  • ASV

    or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
  • WEB

    or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • ESV

    the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
  • RV

    or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, {cf15i let him do it} with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • RSV

    he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness.
  • NLT

    If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
  • NET

    if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.
  • ERVEN

    Whoever has the gift of comforting others should do that. Whoever has the gift of giving to help others should give generously. Whoever has the gift of leading should work hard at it. Whoever has the gift of showing kindness to others should do it gladly.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References