BLV
14.
οὗ ADV
G3757 εὑρόντες V-2AAP-NPM
G2147 ἀδελφοὺς N-APM
G80 παρεκλήθημεν V-API-1P
G3870 παρ\' PREP
G3844 αὐτοῖς P-DPM
G846 ἐπιμεῖναι V-AAN
G1961 ἡμέρας N-APF
G2250 ἑπτά· A-NUI
G2033 καὶ CONJ
G2532 οὕτως ADV
G3779 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 Ῥώμην N-ASF
G4516 ἤλθαμεν.V-2AAI-1P
G2064
GNTERP
14. ου ADV G3757 ευροντες V-2AAP-NPM G2147 αδελφους N-APM G80 παρεκληθημεν V-API-1P G3870 επ PREP G1909 αυτοις P-DPM G846 επιμειναι V-AAN G1961 ημερας N-APF G2250 επτα A-NUI G2033 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ρωμην N-ASF G4516 ηλθομεν V-2AAI-1P G2064
GNTWHRP
14. ου ADV G3757 ευροντες V-2AAP-NPM G2147 αδελφους N-APM G80 παρεκληθημεν V-API-1P G3870 παρ PREP G3844 αυτοις P-DPM G846 επιμειναι V-AAN G1961 ημερας N-APF G2250 επτα A-NUI G2033 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ρωμην N-ASF G4516 ηλθαμεν V-2AAI-1P G2064
GNTBRP
14. ου ADV G3757 ευροντες V-2AAP-NPM G2147 αδελφους N-APM G80 παρεκληθημεν V-API-1P G3870 επ PREP G1909 αυτοις P-DPM G846 επιμειναι V-AAN G1961 ημερας N-APF G2250 επτα A-NUI G2033 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ρωμην N-ASF G4516 ηλθομεν V-2AAI-1P G2064
GNTTRP
14. οὗ ADV G3757 εὑρόντες V-2AAP-NPM G2147 ἀδελφοὺς N-APM G80 παρεκλήθημεν V-API-1P G3870 παρ\' PREP G3844 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐπιμεῖναι V-AAN G1961 ἡμέρας N-APF G2250 ἑπτά· A-NUI G2033 καὶ CONJ G2532 οὕτως ADV G3779 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Ῥώμην N-ASF G4516 ἤλθαμεν.V-2AAI-1P G2064
LXXRP
KJV
14. Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
KJVP
14. Where G3757 we found G2147 brethren, G80 and were desired G3870 to tarry G1961 with G1909 them G846 seven G2033 days: G2250 and G2532 so G3779 we went G2064 toward G1519 Rome. G4516
YLT
14. where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;
ASV
14. where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
WEB
14. where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
ESV
14. There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
RV
14. where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
RSV
14. There we found brethren, and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
NLT
14. There we found some believers, who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
NET
14. There we found some brothers and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome.
ERVEN
14. We found some believers there, who asked us to stay with them a week. Finally, we came to Rome.