BLV
21.
ἀλλὰ CONJ
G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM
G657 καὶ CONJ
G2532 εἰπών· V-2AAP-NSM
G3004 πάλιν ADV
G3825 ἀνακάμψω V-FAI-1S
G344 πρὸς PREP
G4314 ὑμᾶς P-2AP
G5210 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 θέλοντος, V-PAP-GSM
G2309 ἀνήχθη V-API-3S
G321 ἀπὸ PREP
G575 τῆς T-GSF
G3588 Ἐφέσου·N-GSF
G2181
GNTERP
21. αλλ CONJ G235 απεταξατο V-ADI-3S G657 αυτοις P-DPM G846 ειπων V-2AAP-NSM G2036 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 παντως ADV G3843 την T-ASF G3588 εορτην N-ASF G1859 την T-ASF G3588 ερχομενην V-PNP-ASF G2064 ποιησαι V-AAN G4160 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 παλιν ADV G3825 δε CONJ G1161 ανακαμψω V-FAI-1S G344 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 θελοντος V-PAP-GSM G2309 και CONJ G2532 ανηχθη V-API-3S G321 απο PREP G575 της T-GSF G3588 εφεσου N-GSF G2181
GNTWHRP
21. αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 και CONJ G2532 ειπων V-2AAP-NSM G2036 παλιν ADV G3825 ανακαμψω V-FAI-1S G344 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 θελοντος V-PAP-GSM G2309 ανηχθη V-API-3S G321 απο PREP G575 της T-GSF G3588 εφεσου N-GSF G2181
GNTBRP
21. αλλ CONJ G235 απεταξατο V-ADI-3S G657 αυτοις P-DPM G846 ειπων V-2AAP-NSM G2036 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 παντως ADV G3843 την T-ASF G3588 εορτην N-ASF G1859 την T-ASF G3588 ερχομενην V-PNP-ASF G2064 ποιησαι V-AAN G4160 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 παλιν ADV G3825 δε CONJ G1161 ανακαμψω V-FAI-1S G344 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 θελοντος V-PAP-GSM G2309 ανηχθη V-API-3S G321 απο PREP G575 της T-GSF G3588 εφεσου N-GSF G2181
GNTTRP
21. ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 καὶ CONJ G2532 εἰπών· V-2AAP-NSM G3004 πάλιν ADV G3825 ἀνακάμψω V-FAI-1S G344 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 θέλοντος, V-PAP-GSM G2309 ἀνήχθη V-API-3S G321 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἐφέσου·N-GSF G2181
LXXRP
KJV
21. But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
KJVP
21. But G235 bade them farewell G657 G846 , saying, G2036 I G3165 must G1163 by all means G3843 keep G4160 this feast G1859 that cometh G2064 in G1519 Jerusalem: G2414 but G1161 I will return G344 again G3825 unto G4314 you, G5209 if God G2316 will. G2309 And G2532 he sailed G321 from G575 Ephesus. G2181
YLT
21. but took leave of them, saying, `It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.` And he sailed from Ephesus,
ASV
21. but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
WEB
21. but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
ESV
21. But on taking leave of them he said, "I will return to you if God wills," and he set sail from Ephesus.
RV
21. but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus.
RSV
21. but on taking leave of them he said, "I will return to you if God wills," and he set sail from Ephesus.
NLT
21. As he left, however, he said, "I will come back later, God willing." Then he set sail from Ephesus.
NET
21. but said farewell to them and added, "I will come back to you again if God wills." Then he set sail from Ephesus,
ERVEN
21. He left them and said, "I will come back to you again if God wants me to." And so he sailed away from Ephesus.