Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 12:19
BLV
19.
Ἡρώδης N-NSM G2264 δὲ CONJ G1161 ἐπιζητήσας V-AAP-NSM G1934 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 εὑρών, V-2AAP-NSM G2147 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 τοὺς T-APM G3588 φύλακας N-APM G5441 ἐκέλευσεν V-AAI-3S G2753 ἀπαχθῆναι, V-APN G520 καὶ CONJ G2532 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Καισάριαν N-ASF G2542 διέτριβεν.V-IAI-3S G1304


GNTERP
19. ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304

GNTWHRP
19. ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304

GNTBRP
19. ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304

GNTTRP
19. Ἡρώδης N-NSM G2264 δὲ CONJ G1161 ἐπιζητήσας V-AAP-NSM G1934 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 εὑρών, V-2AAP-NSM G2147 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 τοὺς T-APM G3588 φύλακας N-APM G5441 ἐκέλευσεν V-AAI-3S G2753 ἀπαχθῆναι, V-APN G520 καὶ CONJ G2532 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Καισάριαν N-ASF G2542 διέτριβεν.V-IAI-3S G1304

LXXRP



KJV
19. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and [there] abode.

KJVP
19. And G1161 when Herod G2264 had sought for G1934 him, G846 and G2532 found G2147 him not, G3361 he examined G350 the G3588 keepers, G5441 and commanded G2753 that [they] should be put to death. G520 And G2532 he went down G2718 from G575 Judea G2449 to G1519 Caesarea, G2542 and [there] abode. G1304

YLT
19. and Herod having sought for him, and not having found, having examined the guards, did command [them] to be led away to punishment, and having gone down from Judea to Cesarea, he was abiding [there].

ASV
19. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.

WEB
19. When Herod had sought for him, and didn\'t find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Judea to Caesarea, and stayed there.

ESV
19. And after Herod searched for him and did not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea and spent time there.

RV
19. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.

RSV
19. And when Herod had sought for him and could not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea, and remained there.

NLT
19. Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn't be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.

NET
19. When Herod had searched for him and did not find him, he questioned the guards and commanded that they be led away to execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.

ERVEN
19. Herod looked everywhere for him but could not find him. So he questioned the guards and then ordered that they be killed. Later, Herod moved from Judea. He went to the city of Caesarea and stayed there a while.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 12:19

  • Ἡρώδης N-NSM G2264 δὲ CONJ G1161 ἐπιζητήσας V-AAP-NSM G1934 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 εὑρών, V-2AAP-NSM G2147 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 τοὺς T-APM G3588 φύλακας N-APM G5441 ἐκέλευσεν V-AAI-3S G2753 ἀπαχθῆναι, V-APN G520 καὶ CONJ G2532 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Καισάριαν N-ASF G2542 διέτριβεν.V-IAI-3S G1304
  • GNTERP

    ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304
  • GNTWHRP

    ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304
  • GNTBRP

    ηρωδης N-NSM G2264 δε CONJ G1161 επιζητησας V-AAP-NSM G1934 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρων V-2AAP-NSM G2147 ανακρινας V-AAP-NSM G350 τους T-APM G3588 φυλακας N-APM G5441 εκελευσεν V-AAI-3S G2753 απαχθηναι V-APN G520 και CONJ G2532 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 καισαρειαν N-ASF G2542 διετριβεν V-IAI-3S G1304
  • GNTTRP

    Ἡρώδης N-NSM G2264 δὲ CONJ G1161 ἐπιζητήσας V-AAP-NSM G1934 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 εὑρών, V-2AAP-NSM G2147 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 τοὺς T-APM G3588 φύλακας N-APM G5441 ἐκέλευσεν V-AAI-3S G2753 ἀπαχθῆναι, V-APN G520 καὶ CONJ G2532 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Καισάριαν N-ASF G2542 διέτριβεν.V-IAI-3S G1304
  • KJV

    And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
  • KJVP

    And G1161 when Herod G2264 had sought for G1934 him, G846 and G2532 found G2147 him not, G3361 he examined G350 the G3588 keepers, G5441 and commanded G2753 that they should be put to death. G520 And G2532 he went down G2718 from G575 Judea G2449 to G1519 Caesarea, G2542 and there abode. G1304
  • YLT

    and Herod having sought for him, and not having found, having examined the guards, did command them to be led away to punishment, and having gone down from Judea to Cesarea, he was abiding there.
  • ASV

    And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.
  • WEB

    When Herod had sought for him, and didn\'t find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Judea to Caesarea, and stayed there.
  • ESV

    And after Herod searched for him and did not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea and spent time there.
  • RV

    And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.
  • RSV

    And when Herod had sought for him and could not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea, and remained there.
  • NLT

    Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn't be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
  • NET

    When Herod had searched for him and did not find him, he questioned the guards and commanded that they be led away to execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.
  • ERVEN

    Herod looked everywhere for him but could not find him. So he questioned the guards and then ordered that they be killed. Later, Herod moved from Judea. He went to the city of Caesarea and stayed there a while.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References