BLV
12.
καὶ CONJ
G2532 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 ὁ T-NSM
G3588 νεώτερος A-NSM-C
G3501 αὐτῶν P-GPM
G846 τῷ T-DSM
G3588 πατρί· N-DSM
G3962 πάτερ, N-VSM
G3962 δός V-2AAM-2S
G1325 μοι P-1DS
G1473 τὸ T-ASN
G3588 ἐπιβάλλον V-PAP-ASN
G1911 μέρος N-ASN
G3313 τῆς T-GSF
G3588 οὐσίας. N-GSF
G3776 καὶ CONJ
G2532 διεῖλεν V-2AAI-3S
G1244 αὐτοῖς P-DPM
G846 τὸν T-ASM
G3588 βίον.N-ASM
G979
GNTERP
12. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 νεωτερος A-NSM-C G3501 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 πατερ N-VSM G3962 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 επιβαλλον V-PAP-ASN G1911 μερος N-ASN G3313 της T-GSF G3588 ουσιας N-GSF G3776 και CONJ G2532 διειλεν V-2AAI-3S G1244 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979
GNTWHRP
12. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 νεωτερος A-NSM-C G3501 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 πατερ N-VSM G3962 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 επιβαλλον V-PAP-ASN G1911 μερος N-ASN G3313 της T-GSF G3588 ουσιας N-GSF G3776 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 διειλεν V-2AAI-3S G1244 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979
GNTBRP
12. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 νεωτερος A-NSM-C G3501 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 πατερ N-VSM G3962 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 επιβαλλον V-PAP-ASN G1911 μερος N-ASN G3313 της T-GSF G3588 ουσιας N-GSF G3776 και CONJ G2532 διειλεν V-2AAI-3S G1244 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979
GNTTRP
12. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 νεώτερος A-NSM-C G3501 αὐτῶν P-GPM G846 τῷ T-DSM G3588 πατρί· N-DSM G3962 πάτερ, N-VSM G3962 δός V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G1473 τὸ T-ASN G3588 ἐπιβάλλον V-PAP-ASN G1911 μέρος N-ASN G3313 τῆς T-GSF G3588 οὐσίας. N-GSF G3776 καὶ CONJ G2532 διεῖλεν V-2AAI-3S G1244 αὐτοῖς P-DPM G846 τὸν T-ASM G3588 βίον.N-ASM G979
LXXRP
KJV
12. {SCJ}And the younger of them said to [his] father, Father, give me the portion of goods that falleth [to me.] And he divided unto them [his] living. {SCJ.}
KJVP
12. {SCJ} And G2532 the G3588 younger G3501 of them G846 said G2036 to [his] father, G3962 Father, G3962 give G1325 me G3427 the G3588 portion G3313 of goods G3776 that falleth G1911 [to] [me.] And G2532 he divided G1244 unto them G846 [his] living. G979 {SCJ.}
YLT
12. and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to [me], and he divided to them the living.
ASV
12. and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of thy substance that falleth to me. And he divided unto them his living.
WEB
12. The younger of them said to his father, \'Father, give me my share of your property.\' He divided his livelihood between them.
ESV
12. And the younger of them said to his father, 'Father, give me the share of property that is coming to me.' And he divided his property between them.
RV
12. and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of {cf15i thy} substance that falleth to me. And he divided unto them his living.
RSV
12. and the younger of them said to his father, `Father, give me the share of property that falls to me.' And he divided his living between them.
NLT
12. The younger son told his father, 'I want my share of your estate now before you die.' So his father agreed to divide his wealth between his sons.
NET
12. The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that will belong to me.' So he divided his assets between them.
ERVEN
12. The younger son said to his father, 'Give me now the part of your property that I am supposed to receive someday.' So the father divided his wealth between his two sons.