Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 3:12
BLV
12.
οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 διακαθαριεῖ V-FAI-3S-ATT G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συνάξει V-FAI-3S G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην, N-ASF G596 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762


GNTERP
12. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTWHRP
12. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTBRP
12. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTTRP
12. οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 διακαθαριεῖ V-FAI-3S-ATT G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συνάξει V-FAI-3S G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην, N-ASF G596 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762

LXXRP



KJV
12. Whose fan [is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.

KJVP
12. Whose G3739 fan G4425 [is] in G1722 his G846 hand, G5495 and G2532 he will throughly purge G1245 his G848 floor, G257 and G2532 gather G4863 his G848 wheat G4621 into G1519 the G3588 garner; G596 but G1161 he will burn up G2618 the G3588 chaff G892 with unquenchable G762 fire. G4442

YLT
12. whose fan [is] in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and will gather his wheat to the storehouse, but the chaff he will burn with fire unquenchable.`

ASV
12. whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.

WEB
12. His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire."

ESV
12. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."

RV
12. whose fan is in his hand, and he will throughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.

RSV
12. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire."

NLT
12. He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire."

NET
12. His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire."

ERVEN
12. He will come ready to clean the grain. He will separate the good grain from the straw, and he will put the good part into his barn. Then he will burn the useless part with a fire that cannot be stopped."



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 3:12

  • οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 διακαθαριεῖ V-FAI-3S-ATT G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συνάξει V-FAI-3S G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην, N-ASF G596 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762
  • GNTERP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTWHRP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTBRP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTTRP

    οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 διακαθαριεῖ V-FAI-3S-ATT G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συνάξει V-FAI-3S G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην, N-ASF G596 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762
  • KJV

    Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
  • KJVP

    Whose G3739 fan G4425 is in G1722 his G846 hand, G5495 and G2532 he will throughly purge G1245 his G848 floor, G257 and G2532 gather G4863 his G848 wheat G4621 into G1519 the G3588 garner; G596 but G1161 he will burn up G2618 the G3588 chaff G892 with unquenchable G762 fire. G4442
  • YLT

    whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and will gather his wheat to the storehouse, but the chaff he will burn with fire unquenchable.`
  • ASV

    whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • WEB

    His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire."
  • ESV

    His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
  • RV

    whose fan is in his hand, and he will throughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • RSV

    His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
  • NLT

    He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire."
  • NET

    His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire."
  • ERVEN

    He will come ready to clean the grain. He will separate the good grain from the straw, and he will put the good part into his barn. Then he will burn the useless part with a fire that cannot be stopped."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References