Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αριθμοί 16:30
BLV
30.
וְאִם H518 ־ בְּרִיאָה H1278 יִבְרָא H1254 יְהוָה H3068 וּפָצְתָה H6475 הָאֲדָמָה H127 אֶת H853 ־ פִּיהָ H6310 וּבָלְעָה H1104 אֹתָם H853 וְאֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 לָהֶם וְיָרְדוּ H3381 חַיִּים H2416 שְׁאֹלָה H7585 וִֽידַעְתֶּם H3045 כִּי H3588 נִֽאֲצוּ H5006 הָאֲנָשִׁים H376 הָאֵלֶּה H428 אֶת H853 ־ יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
30. αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ εν G1722 PREP φασματι N-DSN δειξει G1166 V-FAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ανοιξασα G455 V-AAPNS η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτης G846 D-GSF καταπιεται G2666 V-FMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM οικους G3624 N-APM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF σκηνας G4633 N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εστιν G1510 V-PAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ καταβησονται G2597 V-FMI-3P ζωντες G2198 V-PAPNP εις G1519 PREP αδου G86 N-GSM και G2532 CONJ γνωσεσθε G1097 V-FMI-2P οτι G3754 CONJ παρωξυναν G3947 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανθρωποι G444 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM



KJV
30. But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that [appertain] unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.

KJVP
30. But if H518 the LORD H3068 make H1254 a new thing, H1278 and the earth H127 open H6475 H853 her mouth, H6310 and swallow them up H1104 H853 , with all H3605 that H834 [appertain] unto them , and they go down H3381 quick H2416 into the pit; H7585 then ye shall understand H3045 that H3588 these H428 men H376 have provoked H5006 H853 the LORD. H3068

YLT
30. and if a strange thing Jehovah do, and the ground hath opened her mouth and swallowed them, and all that they have, and they have gone down alive to Sheol -- then ye have known that these men have despised Jehovah.`

ASV
30. But if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into Sheol; then ye shall understand that these men have despised Jehovah.

WEB
30. But if Yahweh make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain to them, and they go down alive into Sheol; then you shall understand that these men have despised Yahweh.

ESV
30. But if the LORD creates something new, and the ground opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the LORD."

RV
30. But if the LORD make a new thing, and the ground open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into the pit; then ye shall understand that these men have despised the LORD.

RSV
30. But if the LORD creates something new, and the ground opens its mouth, and swallows them up, with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the LORD."

NLT
30. But if the LORD does something entirely new and the ground opens its mouth and swallows them and all their belongings, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have shown contempt for the LORD."

NET
30. But if the LORD does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the LORD!"

ERVEN
30. But if the Lord causes them to die in a different way—something new—then you will know that these men have sinned against the Lord. This is the proof: the earth will open and swallow them. They will go down to their grave still alive. And everything that belongs to these men will go down with them."



Notes

No Verse Added

Αριθμοί 16:30

  • וְאִם H518 ־ בְּרִיאָה H1278 יִבְרָא H1254 יְהוָה H3068 וּפָצְתָה H6475 הָאֲדָמָה H127 אֶת H853 ־ פִּיהָ H6310 וּבָלְעָה H1104 אֹתָם H853 וְאֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 לָהֶם וְיָרְדוּ H3381 חַיִּים H2416 שְׁאֹלָה H7585 וִֽידַעְתֶּם H3045 כִּי H3588 נִֽאֲצוּ H5006 הָאֲנָשִׁים H376 הָאֵלֶּה H428 אֶת H853 ־ יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ εν G1722 PREP φασματι N-DSN δειξει G1166 V-FAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ανοιξασα G455 V-AAPNS η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτης G846 D-GSF καταπιεται G2666 V-FMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM οικους G3624 N-APM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF σκηνας G4633 N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εστιν G1510 V-PAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ καταβησονται G2597 V-FMI-3P ζωντες G2198 V-PAPNP εις G1519 PREP αδου G86 N-GSM και G2532 CONJ γνωσεσθε G1097 V-FMI-2P οτι G3754 CONJ παρωξυναν G3947 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανθρωποι G444 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM
  • KJV

    But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
  • KJVP

    But if H518 the LORD H3068 make H1254 a new thing, H1278 and the earth H127 open H6475 H853 her mouth, H6310 and swallow them up H1104 H853 , with all H3605 that H834 appertain unto them , and they go down H3381 quick H2416 into the pit; H7585 then ye shall understand H3045 that H3588 these H428 men H376 have provoked H5006 H853 the LORD. H3068
  • YLT

    and if a strange thing Jehovah do, and the ground hath opened her mouth and swallowed them, and all that they have, and they have gone down alive to Sheol -- then ye have known that these men have despised Jehovah.`
  • ASV

    But if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into Sheol; then ye shall understand that these men have despised Jehovah.
  • WEB

    But if Yahweh make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain to them, and they go down alive into Sheol; then you shall understand that these men have despised Yahweh.
  • ESV

    But if the LORD creates something new, and the ground opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the LORD."
  • RV

    But if the LORD make a new thing, and the ground open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into the pit; then ye shall understand that these men have despised the LORD.
  • RSV

    But if the LORD creates something new, and the ground opens its mouth, and swallows them up, with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the LORD."
  • NLT

    But if the LORD does something entirely new and the ground opens its mouth and swallows them and all their belongings, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have shown contempt for the LORD."
  • NET

    But if the LORD does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the LORD!"
  • ERVEN

    But if the Lord causes them to die in a different way—something new—then you will know that these men have sinned against the Lord. This is the proof: the earth will open and swallow them. They will go down to their grave still alive. And everything that belongs to these men will go down with them."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References