BLV
1.
וָאָשֻׁב H7725 וָאֶשָּׂא H5375 עֵינַי H5869 וָֽאֶרְאֶה H7200 וְהִנֵּה H2009 אַרְבַּע H702 מַרְכָּבוֹת H4818 יֹֽצְאוֹת H3318 מִבֵּין H996 שְׁנֵי H8147 הֶֽהָרִים H2022 וְהֶהָרִים H2022 הָרֵי H2022 נְחֹֽשֶׁת H5178 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
1. και G2532 CONJ επεστρεψα G1994 V-AAI-1S και G2532 CONJ ηρα G142 V-AAI-1S τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ειδον G3708 V-AAI-3P και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ τεσσαρα G5064 A-APN αρματα G716 N-APN εκπορευομενα G1607 V-PMPAP εκ G1537 PREP μεσου G3319 A-GSN δυο G1417 N-NUI ορεων G3735 N-GPN και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN ορη G3735 N-NPN ην G1510 V-IAI-3S ορη G3735 N-NPN χαλκα A-NPN
KJV
1. And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains [were] mountains of brass.
KJVP
1. And I turned, H7725 and lifted up H5375 mine eyes, H5869 and looked, H7200 and, behold, H2009 there came four chariots out H3318 H702 H4818 from between H4480 H996 two H8147 mountains; H2022 and the mountains H2022 [were] mountains H2022 of brass. H5178
YLT
1. And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains [are] mountains of brass.
ASV
1. And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
WEB
1. Again I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
ESV
1. Again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
RV
1. And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
RSV
1. And again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
NLT
1. Then I looked up again and saw four chariots coming from between two bronze mountains.
NET
1. Once more I looked, and this time I saw four chariots emerging from between two mountains of bronze.
ERVEN
1. Then I turned around. I looked up and saw four chariots going between two bronze mountains.